ويكيبيديا

    "بمطالبات إيران والولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Reclamaciones Irán-Estados Unidos
        
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha reconocido la ilicitud de una expulsión arbitraria. UN وقد سلّمت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بعدم شرعية الطرد التعسفي.
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha examinado varias reclamaciones relativas a la " expulsión implícita " . UN 69 - وقد تناولت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة عددا من المطالبات المتعلقة بـ ' ' الطرد الممهد``.
    Ambas citaron la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, que establece requisitos estrictos para que se incurra en responsabilidad por expulsión implícita. UN واستشهد كل منهما باجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة الذي يقيم عتبة عالية للمسؤولية عن الطرد الممهد.
    Ambas citaron la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, que establece un umbral elevado para la responsabilidad en materia de expulsión implícita. UN واستشهد كل منهما باجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة الذي يحدد عتبة عالية للمسؤولية عن الطرد الممهد.
    En su examen de las expulsiones subsiguientes, y basándose en la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía destacó que eran necesarias elevadas exigencias jurídicas para incurrir en responsabilidad por expulsión implícita. UN 71 - وفي معرض نظرها في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا العتبة القانونية العالية للمسؤولية عن الطرد الممهد استنادا إلى اجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    La prohibición de la discriminación en relación con la expulsión de extranjeros ha sido reconocida en términos generales por el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos en el caso Rankin. UN 424 - وقد أقرت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة في قضية رانكين حظر التمييز فيما يتعلق بطرد الأجانب بصفة عامة.
    712. El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos declaró, en el caso Rankin c. República Islámica del Irán, que una expulsión era ilícita si se denegaba al extranjero una oportunidad razonable de proteger sus intereses patrimoniales: UN 712 - وأفتت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة ، في قضية رانكين ضد جمهورية إيران الإسلامية، أن الطرد غير قانوني إذا حرم الأجنبي المعني من فرصة معقولة لحماية مصالحه في الممتلكات:
    Por el contrario, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha impuesto la carga de la prueba al demandante que invocaba una expulsión ilícita. UN 982 - وعلى العكس من ذلك فرضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة عبء الإثبات على المدعي الذي يدعي طرده بصورة غير مشروعة.
    Véanse, en particular, las págs. 266 a 285, sonre la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI por el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos. UN انظر بالأخص الصفحات 266-285 بشأن استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم من قبل هيئة التحكيم المعنية بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    En cambio, en el caso Rankin, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, impuso al demandante la carga de probar que había sido expulsado ilegalmente. UN 180 - وعلى العكس من ذلك فرضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة عبء الإثبات على المدعي الذي يدعي طرده بصورة غير مشروعة.
    Al examinar los casos de expulsión ulteriores, la Comisión de Reclamaciones EritreaEtiopía, fundándose en la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, subrayó que en materia de expulsión implícita el umbral jurídico de la responsabilidad era elevado. UN وفي معرض نظرها في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا العتبة القانونية العالية للمسؤولية عن الطرد الممهد استناداً إلى اجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
    En el caso Yeager c. República Islámica del Irán, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos señaló que los Estados, al tiempo que respetan ciertas limitaciones de fondo y de procedimiento, gozan de amplias facultades discrecionales para ejercer su derecho a expulsar a un extranjero. " Predomina la opinión de que un Estado goza de amplia discrecionalidad para expulsar a los extranjeros. UN 196 - وفي قضية يغير Yeager ضد جمهورية إيران الإسلامية، أشارت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة إلى أن الدول، مع احترامها لبعض القيود الموضوعية والإجرائية، تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في ممارسة حقها في طرد الأجانب.
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos reconoció en términos generales la prohibición de la discriminación en lo referente a la expulsión de extranjeros en el caso Rankin. UN 484 - وقد أقرت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة في قضية رانكين (Rankin case) بعبارات عامة بمنع التمييز فيما يتصل بطرد الأجانب.
    En el caso Rankin c. República Islámica del Irán, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, consideró el caso de la expulsión de extranjeros con derecho a residir en el territorio del Estado en virtud de un tratado aplicable y determinó lo siguiente: UN 757 - ففي قضية رانكين ضد الجمهورية الإسلامية الإيرانية، نظرت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة في مسألة طرد الأجانب من ذوي الحق في الإقامة بإقليم الدولة بموجب إحدى المعاهدات المنطبقة.
    En el caso Yeager el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos otorgó al demandante indemnización 1) por la pérdida de bienes personales que hubo de dejar atrás porque no se le dio tiempo suficiente para salir del país, y 2) por el dinero que le confiscaron en el aeropuerto los " comités revolucionarios " . UN 973 - وفي قضية ييغر (Yeager)، قضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بمنح تعويض للمطالب عن (1) فقدان الممتلكات الشخصية التي تركها لأنه لم يمهل المدة الكافية لمغادرة البلد()؛ و (2) عن المال المصادر منه في المطار من قبل ' ' اللجان الثورية``().
    :: Supervisión de la defensa de los intereses de los Estados Unidos en el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos y el arbitraje entre inversores y Estados partes en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte UN الإشراف على جهود الدفاع عن موقف الولايات المتحدة في محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة والتحكيم بين المستثمرين والدول في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (نافتا)
    En el caso Yeager, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos otorgó al demandante una indemnización en la que se tuvo en cuenta, por una parte, la pérdida de los bienes personales que hubo de dejar atrás porque no se le dio tiempo suficiente para salir del país y, por otra, el dinero que le confiscaron en el aeropuerto los " comités revolucionarios " . UN 201 - وفي قضية ييغر (Yeager)، قضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بمنح المطالب تعويضا عن فقدان الممتلكات الشخصية التي تركها لأنه لم يمهل المدة الكافية لمغادرة البلد() من جهة، وعن المال المصادر منه في المطار من قبل " اللجان الثورية " من جهة أخرى().
    En el asunto Yaeger, el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos otorgó al demandante una indemnización: 1) por la pérdida de los bienes que había debido abandonar porque no se le había dado tiempo suficiente para salir del país, y 2) por el dinero que le habían confiscado en el aeropuerto los " komitehs revolucionarios " . UN وفي قضية ييغر (Yeager)، قضت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بمنح المُطالب تعويضاً عن (1) فقدان الممتلكات الشخصية التي تركها لأنه لم يُمهَل المدة الكافية لمغادرة البلد()، و(2) عن المال المُصادَر منه في المطار من قِبل `اللجان الثورية`().
    En 1987 el Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos reconoció la ilicitud de la expulsión discriminatoria de extranjeros, sin dar más detalle, como sigue: " Una persona que invoca la expulsión tiene la carga de demostrar la ilicitud de la acción de expulsión del Estado, en otras palabras, ha de demostrar que la expulsión fue arbitraria, discriminatoria o con infracción de las obligaciones convencionales del Estado que la ordena " . UN ففي عام 1987، اعترفت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بعدم مشروعية طرد الأجانب على أساس تمييزي دون تقديم مزيد من التفاصيل، على النحو التالي: " يقع على عاتق المدعي الذي يزعم حدوث الطرد عبء إثبات عدم مشروعية إجراء الدولة الطاردة، أو بعبارة أخرى أنه كان إجراء تعسفيا أو تمييزا أو يعد إخلالا بالالتزامات التعاهدية للدولة الطاردة() " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد