1998 Participante en el 13° coloquio del Consejo de Europa sobre procesamiento de datos jurídicos, celebrado en Viena. | UN | مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا. |
1993 Participante, Quinta Conferencia Internacional sobre procesamiento de datos Jurídicos, Tribunal Supremo de Italia, Roma. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الخامس المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
1988 Participante, Cuarta Conferencia Internacional sobre procesamiento de datos Jurídicos, Tribunal Supremo de Italia, Roma. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الرابع المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
a) Formular instrucciones y directivas dirigidas a personas u organismos que se ocupan del tratamiento de datos personales; | UN | (أ) إصدار تعليمات وتوجيهات للأشخاص أو السلطات المعنيين بمعالجة البيانات الشخصية؛ |
Esta base de datos y los sistemas que con ella se comunican están protegidos de conformidad con la legislación nacional, esto es, la Ley de datos personales, que transpone al derecho noruego la Directiva de la UE sobre la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos. | UN | ويتم تأمين قاعدة البيانات هذه وأي نظام يتعامل معها وفقا للتشريع الوطني، أي قانون البيانات الشخصية، تنفيذا للأمر التوجيهي للاتحاد الأوروبي بشأن حماية الأشخاص فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وبشأن حرية نقل هذه البيانات في القانون النرويجي. |
Su finalidad consiste en proteger los derechos de las personas en materia de tratamiento de los datos de carácter personal. | UN | ويهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المتعلقة بمعالجة البيانات الشخصية. |
Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
1998 Participante en el 13° coloquio del Consejo de Europa sobre procesamiento de datos jurídicos, celebrado en Viena. | UN | مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا. |
1993 Participante, Quinta Conferencia Internacional sobre procesamiento de datos Jurídicos, Tribunal Supremo de Italia, Roma. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الخامس المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
1988 Participante, Cuarta Conferencia Internacional sobre procesamiento de datos Jurídicos, Tribunal Supremo de Italia, Roma. | UN | مشارك في المؤتمر الدولي الرابع المعني بمعالجة البيانات القانونية الذي نظمته المحكمة الإيطالية العليا، روما. |
Por ejemplo, existen normas especiales relativas al procesamiento de datos personales con respecto a los servicios de salud, médicos y sociales. | UN | وتوجد قواعد خاصة تتعلق مثلاً بمعالجة البيانات الشخصية التي تخص الخدمات الصحية والطبية والاجتماعية. |
El aumento de los recursos no relacionados con puestos se debe a necesidades adicionales para gastos en conjuntos de programas informáticos y equipo de procesamiento de datos. | UN | أما الزيادة المدرجة في بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف فتعزى إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالمجموعات البرامجية والمعدات الخاصة بمعالجة البيانات. |
Se había establecido un organismo para la protección de los datos personales como dependencia administrativa independiente encargada de supervisar la aplicación de las leyes relativas al procesamiento de datos personales y la comprobación del cumplimiento de los requisitos de protección de esos datos. | UN | وقد أنشئت وكالات لحماية البيانات الشخصية بوصفها هيئة إدارية مستقلة مكلفة بالإشراف على تنفيذ القوانين الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية ورصد المتطلبات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية. |
Se prevén créditos para papel y suministros de oficina, incluidos materiales de reproducción, papel de procesamiento de datos, cintas, cartuchos y disquetes para computadoras y papel de teletipo, a un costo estimado de 13.030 dólares por mes. | UN | هناك اعتماد مطلوب للقرطاسية ولوازم المكاتب بما في ذلك مواد الاستنساخ والورق الخاص بمعالجة البيانات وأشرطة الحبر وعبوات الحبر وأقراص الحواسيب وورق الطباعة البرقيــة بما يقــــدر ﺑ ٠٣٠ ١٣ دولارا في الشهر الواحد. |
El 18 de marzo de 2008, la Agencia firmó un acuerdo de asociación con el Defensor del Pueblo para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales y, en particular, el derecho a la vida privada en el marco del tratamiento de datos personales. | UN | وفي 18 آذار/ مارس 2008، وقّعت الوكالة اتفاقية شراكة مع أمين المظالم من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة الخاصة فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
Se está estudiando la incorporación al derecho francés de la directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos. | UN | " يجري النظر في تضمين القانون الفرنسي التوجيه 95/46/EC الصادر عن البرلمان اﻷوروبي ومجلس اوروبا بتاريخ ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والمتصل بحماية اﻷفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحرية نقل هذه البيانات. |
111. Por lo demás, en virtud de la Ley de 8 de diciembre de 1992, relativa a la Protección de la Vida Privada en relación con el tratamiento de datos de Carácter Personal, las personas adoptadas podrán dirigirse siempre al servicio que tramitó su adopción para acceder a sus datos. | UN | 111- وفضلاً عن ذلك، يجوز للأشخاص المتبنين على الدوام اللجوء إلى دائرة شؤون التبني التي تم تبنيهم عن طريقها للاطلاع على البيانات الخاصة بهم بموجب القانون الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن حماية الخصوصية فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
Los servicios de adopción facilitan a los adoptados el acceso a los datos que les atañen, contenidos en su expediente, con arreglo a la Ley de 8 de diciembre de 1992, relativa a la Protección de la Vida Privada en relación con el tratamiento de datos de Carácter Personal. | UN | وتتيح دوائر شؤون التبني للأشخاص المتبنين الفرصة للاطلاع على البيانات التي تعنيهم وترد في ملفاتهم وفقاً للقانون الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن حماية الخصوصية فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
157. Los grandes centros mundiales de tratamiento de datos y previsión de la OMM, explotados por miembros de dicha organización en el marco del programa " Vigilancia Meteorológica Mundial " y equipados con supercomputadoras e instalaciones centrales de computación muy potentes, dependen en gran medida de los sistemas de observación desde los satélites. | UN | 157- والمراكز العالمية الرئيسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والخاصة بمعالجة البيانات والتنبؤ بأحوال الطقس، والتي يشغلها أعضاء هذه المنظمة في اطار النظام العالمي لرصد أحوال الطقس، والمزوّدة بحواسيب فائقة و/أو بمجموعات من معدات التجهيز الحاسوبية الموازية الفائقة السرعة، تعتمد اعتمادا حرجا على نظم الرصد الساتلية. |
En consecuencia, habrá que estudiar cómo puede protegerse la intimidad del individuo desde el punto de vista del tratamiento de los datos personales. | UN | وعليه، كيف يمكن حماية خصوصيات الفرد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية؟ إن الثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات تطرح تحديات كبيرة لﻷشكال التقليدية للحماية. |
El tercero es el tratamiento de los datos por computadora. | UN | أما المجال الثالث فيتعلق بمعالجة البيانات بواسطة حواسيب رقمية . |
42. Rumania también informó de que la Ley Nº 116/2001, relativa al procesamiento de los datos personales, prohibía el procesamiento de datos personales relacionados con la etnia, excepto en determinadas situaciones explícitamente autorizadas por la ley. | UN | 42- وأبلغت رومانيا أيضاً أن قانونها رقم 116/2001 المتعلق بمعالجة البيانات الشخصية يحظر معالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالأصل الإثني، فيما عدا في حالات واضحة يجيزها القانون. |
Se estudió la cobertura sedimentaria hasta 120 metros de profundidad mediante el sistema geoacústico para aguas profundas MAK-1M; el procesamiento de los datos resultantes reveló que la cobertura de sedimentos seguía una división típica en cuatro sucesiones sísmicas. | UN | 175 - وأظهرت دراسة الغطاء الرسوبي على أعماق تصل إلى 120 م، بمعالجة البيانات المستمدة من النظام الجيوصوتي للمياه العميقة MAK-1M، أن الغطاء الرسوبي ينقسم إلى أربعة تتابعات سيزمية اعتيادية. |