ويكيبيديا

    "بمعاملة السجناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al tratamiento de los reclusos
        
    • al trato de los presos
        
    • trato de los reclusos
        
    • el trato de los presos
        
    • al trato de los detenidos
        
    • trato a los presos
        
    • al tratamiento de los presos
        
    • de tratamiento de los reclusos
        
    • trato dispensado a los prisioneros
        
    • tratar a los presos
        
    • tratamiento de prisioneros
        
    • tratamiento de los prisioneros
        
    Los mecanismos oficiales establecidos para asegurar el cumplimiento de las normas internacionales aplicables al tratamiento de los reclusos (párr. 17); UN " الهياكل الرسمية " القائمة والتي تهدف إلى ضمان الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء (الفقرة 17)؛
    Se mencionaron las últimas novedades en relación con las reglas y normas relativas al tratamiento de los reclusos, la justicia de menores, la violencia contra la mujer y la asistencia jurídica. UN وأشير إلى التطوُّرات الأخيرة بشأن المعايير والقواعد المتعلقة بمعاملة السجناء وقضاء الأحداث والعنف ضد المرأة والمساعدة القانونية.
    3. La pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte de conformidad con el Reglamento [incluidos los reglamentos relativos al trato de los presos]. UN ٣ - يخضع تنفيذ عقوبة السجن ﻹشراف المحكمة وفقا للائحة.] بما فيها القواعد المتعلقة بمعاملة السجناء[.
    Las iniciativas de colaboración contemplan la educación en derechos humanos relacionada con el trato de los reclusos para los funcionarios del servicio penitenciario de Nigeria. UN وتشمل المبادرات التعاونية التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في دائرة السجون النيجيرية فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    El Subcomité alienta al Gobierno de Maldivas a que adopte el proyecto de reglamento de prisiones y confía en que velará por que éste concuerde con las normas internacionales sobre el trato de los presos que tienen carácter obligatorio para Maldivas. UN وتشجع اللجنة الفرعية حكومة ملديف على اعتماد مشروع القواعد الخاصة بالسجن وهي تثق في أن الحكومة ستؤمن مطابقة تلك القواعد للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء الملزمة لحكومة ملديف.
    4. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para garantizar la enseñanza de los derechos humanos en las instituciones educativas y formar a sus magistrados y a los candidatos a la magistratura en materia de derechos humanos, deontología y cuestiones relativas al trato de los detenidos. UN 4- وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل كفالة تعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التربوية وبتدريب قضاتها والمرشحين لمهنة القضاء في حقوق الإنسان وفي أخلاقيات المهنة والمسائل المتعلقة بمعاملة السجناء.
    22. Amnistía Internacional recomendó que Mauritania aplicase las normas internacionales relativas al tratamiento de los reclusos y las condiciones de detención. UN 22- وأوصت منظمة العفو الدولية موريتانيا بأن تطبق المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء وظروف الاحتجاز(31).
    d) El Reglamento Nº 138/2007 del Consejo de Ministros relativo al tratamiento de los reclusos federales; y UN (د) لائحة مجلس الوزراء رقم 138/2007 المتعلقة بمعاملة السجناء داخل الاتحاد؛
    d) El Reglamento Nº 138/2007 del Consejo de Ministros relativo al tratamiento de los reclusos federales, y UN (د) لائحة مجلس الوزراء رقم 138/2007 المتعلقة بمعاملة السجناء داخل الاتحاد؛
    170.147 Dar a conocer las experiencias y las buenas prácticas relativas al tratamiento de los reclusos (Bolivia (Estado Plurinacional de)); UN 170-147- تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمعاملة السجناء (بوليفيا (جمهورية - المتعددة القوميات))؛
    g) A poner fin de inmediato a la práctica de las detenciones secretas y el mantenimiento de detenidos incomunicados y a asegurarse de que las condiciones de detención se ajusten a las normas internacionales relativas al tratamiento de los reclusos y tengan en cuenta las necesidades de los miembros de grupos especialmente vulnerables; UN " (ز) أن توقف على الفور ممارسة الاحتجاز السري أو الحبس الانفرادي وأن تكفل اتساق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية الخاصة بمعاملة السجناء وأن تراعي احتياجات الفئات الضعيفة بصورة خاصة؛
    1. [La pena privativa de libertad [estará sujeta a la supervisión de la Corte] [de la Presidencia] de conformidad con las normas [relativas al trato de los presos]] y se ejecutará: UN ١ - ]يكون الحكم بالسجن ]خاضعا ﻹشراف المحكمة ]هيئة الرئاسة[[ ]وفقا للائحة ]المتعلقة بمعاملة السجناء[[ وينفذ:
    El Estado parte debería estudiar la adopción de un enfoque más humano con respecto al trato de los presos condenados a muerte y a la ejecución de las personas de edad avanzada o con discapacidad mental. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    El Estado parte debería estudiar la adopción de un enfoque más humano con respecto al trato de los presos condenados a muerte y a la ejecución de las personas de edad avanzada o con discapacidad mental. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    45. La Ley de establecimientos carcelarios establece también normas relativas al trato de los reclusos en el pabellón de la muerte, que obedecen al propósito de protegerlos contra un trato arbitrario. UN 45- كما ينص قانون السجون على أنظمة تتعلق بمعاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. وهدف هذه الأنظمة هو حماية السجناء من أي معاملة متعسفة.
    En diversos instrumentos no vinculantes se tratan cuestiones concretas que afectan los derechos de las personas privadas de libertad, por ejemplo, el trato de los reclusos, la investigación de la tortura, las medidas no privativas de la libertad, la justicia restitutiva y la protección de la mujer, los niños y los solicitantes de asilo. UN 9 - ثمة صكوك غير ملزمة شتى تتناول مسائل محددة تتعلق بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، بدءا بمعاملة السجناء() والتحقيق في حالات التعذيب() والتدابير غير الاحتجازية() والعدالة التصالحية() وحماية النساء() والأطفال() وطالبي اللجوء().
    En el texto de esa reserva, se menciona, en especial, que el Reino de los Países Bajos considera que las ideas sobre el trato de los presos están tan sujetas a cambios, que no desea estar vinculado por las obligaciones enunciadas en los párrafos 2 y 3 de dicho artículo del Pacto. UN فهذا التحفظ ينص بوجه خاص على أن مملكة هولندا تعتبر أن الأفكار الخاصة بمعاملة السجناء تتعرّض بقدر كبير للتغير بحيث إنها لا ترغب في الارتباط بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 وفي الفقرة 3 من المادة المذكورة في العهد.
    4) El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado parte para garantizar la enseñanza de los derechos humanos en las instituciones educativas y formar a sus magistrados y a los candidatos a la magistratura en materia de derechos humanos, deontología y cuestiones relativas al trato de los detenidos. UN 4) وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل كفالة تعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التربوية وبتدريب قضاتها والمرشحين لمهنة القضاء في حقوق الإنسان وفي أخلاقيات المهنة والمسائل المتعلقة بمعاملة السجناء.
    Las denuncias han confirmado que existen condiciones de detención deplorables que no cumplen con las normas internacionales sobre el trato a los presos, y que de hecho equivalen a un trato cruel, inhumano y degradante prohibido por el derecho internacional. UN وأكدت التقارير ظروف الاحتجاز المُريع والتي تُقصِّر في الوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء وتشكل في الواقع معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة يحظرها القانون الدولي.
    Recordó también las disposiciones relativas al tratamiento de los presos enfermos de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN كما ذكَّر بأحكام القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء فيما يتعلق منها بمعاملة السجناء المرضى.
    HRW recomendó al Gobierno que permitiera de inmediato el acceso de observadores independientes a todos los centros de detención conocidos y secretos del país, creara un registro sobre el paradero de los detenidos y notificara a sus familiares y restableciera el derecho de visita, el acceso a asistencia letrada y la observancia de las normas del derecho internacional en materia de tratamiento de los reclusos. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تسمح الحكومة على الفور بوصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز الإريترية سواء المعروفة أو السرية؛ وتسجل مصير المحتجزين وتعلم أسرهم به؛ وتعيد منح حقوق الزيارة والاستفادة من خدمات ممثلين قانونيين وتحترم المعايير القانونية الدولية الخاصة بمعاملة السجناء(23).
    Observando que queda mucho por hacer para que el trato dispensado a los prisioneros se ajuste a las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ تلاحظ أنه ما زال يتعين عمل الشيء الكثير فيما يتعلق بمعاملة السجناء لكي تتفق وأحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧،
    18. El Comité de Derechos Humanos ha sostenido que denegar a las personas el contacto con sus familiares y con otras personas es una infracción de la obligación de los Estados a tenor del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de tratar a los presos con humanidad. UN 18- ورأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن حرمان الأفراد من الاتصال بالأسرة والآخرين يخل بالتزام الدولة بمعاملة السجناء بإنسانية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Desde que se inició el conflicto en la ex Yugoslavia, el CICR ha exhortado repetidamente a todas las partes a que respeten el derecho internacional humanitario, en particular las disposiciones relativas al tratamiento de prisioneros y civiles. UN ٥٣ - ومنذ بداية النزاع في يوغوسلافيا السابقة، ناشدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تكرارا جميع اﻷطراف الامتثال للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما لتلك اﻷحكام المتعلقة بمعاملة السجناء والمدنيين.
    :: Presentación de evaluaciones técnicas y normativas de las instituciones penitenciarias a las autoridades competentes, en particular mediante la utilización del análisis de las deficiencias, sobre la aplicación y el cumplimiento de las normas internacionales relativas al tratamiento de los prisioneros UN :: تقديم تقييمات بشأن الإصلاحيات والمسائل التقنية والسياسيات لسلطات إدارة السجون، بشكل خاص عبر تحليل الثغرات، وبشأن مستوى الامتثال الحالي والتحديات الراهنة وفقا للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد