Con la actual estructura de mantenimiento de la paz, se arma continuamente al Gobierno separatista con moderno equipo militar. | UN | وفي إطار صيغة حفظ السلام الحالية، لا تفتأ الحكومة الانفصالية في التسلح بمعدات عسكرية حديثة. |
Según el texto, Moscú se compromete jurídicamente a proporcionar al régimen de ocupación de Sojumi equipo militar avanzado. | UN | ووفقا للنص، تلتزم موسكو قانونا بتزويد نظام الاحتلال في سوخومي بمعدات عسكرية متطورة. |
En enero de 1995, Kuwait envió una lista de equipo militar de propiedad del Ministerio de Defensa que, afirmaba estar aún en poder del Iraq. | UN | ٧٠٤ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بعثت الكويت بقائمة بمعدات عسكرية تابعة لوزارة الدفاع قالت إنها لا تزال بحوزة العراق. |
De igual modo, las autoridades iraquíes deben responder adecuadamente a la afirmación de Kuwait de que el Iraq tiene en su poder equipo militar incautado a Kuwait durante la ocupación. | UN | وينبغي للسلطات العراقية أن تقدم أيضا ردا مناسبا على تأكيد الكويت بأن العراق يحتفظ بمعدات عسكرية استولى عليها من الكويت خلال الاحتلال. |
Mientras tanto, las fuerzas armadas y la gendarmería de Côte d ' Ivoire, pertrechadas con equipo militar pesado, realizaron un amplio despliegue de efectivos en el centro de Abidján. | UN | وفي الوقت نفسه، تم نشر القوات المسلحة الإيفوارية وقوات الدرك، المجهزة بمعدات عسكرية ثقيلة، بكامل قوتـهـا في وسط مدينة أبيدجان. |
Sin embargo, la comunidad internacional es perfectamente consciente de que la afirmación carece de fundamento y de que es Rusia la que está suministrando a sus regímenes sustitutivos equipo militar moderno, incluso bajo la cobertura del mantenimiento de la paz. | UN | غير أن المجتمع الدولي يدرك جيداً أن هذا الادعاء لا أساس له وأن روسيا هي التي ما فتئت تزود الأنظمة التابعة لها بمعدات عسكرية متطورة، حتى تحت ستار حفظ السلام. |
:: La fuerza del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, integrada por 400 miembros en 55 vehículos 4x4 Toyota Land Cruiser provistos de equipo militar pesado | UN | :: قوة حركة العدل والمساواة، التي كانت تتألف من 400 فرد تقلُّهم 55 سيارة من نوع تويوتا ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة |
:: El batallón de la novena división del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en 25 vehículos Toyota 4x4 Land Cruiser provistos de equipo militar pesado | UN | :: كتيبة من الفرقة التاسعة للجيش الشعبي لتحرير السودان كانت تقل أفرادها 25 سيارة من نوع تويوتا لاند كروزر ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة |
Es indignante que ese equipo militar se haya entregado a Armenia durante el período 1994-1996, es decir, durante la cesación del fuego entre Azerbaiyán y Armenia. | UN | ومما يثير السخط أن يجري تزويد أرمينيا بمعدات عسكرية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، بينما كان يسري وقف ﻹطلاق النار بين أذربيجان وأرمينيا. |
:: La facción Menawi del Ejército de Liberación del Sudán, integrada por 200 miembros en 22 vehículos 4x4 Toyota Land Cruiser provistos de equipo militar pesado | UN | :: مجموعة من جيش تحرير السودان - جناح ميناوي، وكانت تتألف من 200 فرد تقلُّهم 22 سيارة من نوع تويوتا ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة |
:: La facción Andel Wahid del Ejército de Liberación del Sudán, integrada por 200 miembros en 22 vehículos 4x4 Toyota Land Cruiser provistos de equipo militar pesado | UN | :: مجموعة من جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد، وكانت تتألف من 200 فرد تقلُّهم 22 سيارة من نوع تويوتا لاند كروزر ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة |
Las autoridades y las empresas suecas y las personas que residen en Suecia tienen prohibido por ley suministrar equipo militar o invenciones relativas a equipo o métodos militares para la producción de ese tipo de equipo a " cualquier persona " en el exterior, a menos que se cuente con una licencia. | UN | حيث يحظر القانون على السلطات السويدية والشركات السويدية والأشخاص المقيمين في السويد مد " أي شخص " في الخارج بأي معدات عسكرية أو اختراعات تتعلق بمعدات عسكرية أو بوسائل إنتاج ذلك النوع من المعدات بدون ترخيص. |
El artículo 1 de la ordenanza prohíbe el suministro, la venta o la transferencia a Côte d ' Ivoire de equipo militar de todo tipo, en particular aeronaves militares y otro material militar. | UN | تنص المادة 1 من المرسوم على " منع تزويد كوت ديفوار بمعدات عسكرية من أي نوع كان، لا سيما الطائرات العسكرية، وكذا بيع هذه المعدات وعبورها إلى كوت ديفوار " . |
El artículo 1 de la ordenanza prohíbe el suministro, la venta o la transferencia a Côte d ' Ivoire de equipo militar de todo tipo, en particular aeronaves militares y otro material militar. | UN | تنص المادة 1 من المرسوم على " منع تزويد كوت ديفوار بمعدات عسكرية من أي نوع كان، لا سيما الطائرات العسكرية وغيرها من العتاد العسكري، وكذا بيع هذه المعدات وعبورها إلى كوت ديفوار " . |
c) Consiste en asistencia y capacitación técnicas relacionadas con equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a uso humanitario o protección. | UN | (ج) تتكون من مساعدة تقنية أو تدريب تقني على صلة بمعدات عسكرية غير فتاكة مخصصة حصراً للاستعمال في الأغراض الإنسانية أو أغراض الحماية. |
b) El suministro o el servicio estén relacionados con equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a uso humanitario o protección. | UN | (ب) عندما يكون التوريد أو الخدمة على صلة بمعدات عسكرية غير فتاكة مخصصة حصراً للاستعمال في الأغراض الإنسانية أو أغراض الحماية. |
Durante el período del informe, el Comité aprobó cuatro solicitudes de exención al embargo de armas para equipo militar no letal de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y siete solicitudes de exención al embargo de armas de conformidad con el apartado b) del párrafo 11 de la resolución 1772 (2007). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على أربعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وسبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité aprobó [dos] solicitudes de exención al embargo de armas para el equipo militar no mortífero, ateniéndose a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y 11 solicitudes de exención al embargo de armas, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 11 de la resolución 1772 (2007). | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على طلبي إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) و 11 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Cuando el M23 se hizo con el control de Goma, la MONUSCO observó que disponía de equipo militar y municiones que no formaban parte de los pertrechos de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, como granadas de fusil tipo M60, lo cual corroboraba las denuncias de apoyo externo de que dio noticia el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo. | UN | وعندما أحكمت حركة 23 مارس سيطرتها على غوما، لاحظت البعثة أن عناصر الحركة كانت مزودة بمعدات عسكرية وذخائر لا تشكل جزءا من مخزون القوات المسلحة، مثل قنابل البنادق من الطراز M60. وتلك ملاحظة من شأنها أن تعضد أكثر التقارير التي تفيد بوجود دعم خارجي، كالتقارير التي قدمها فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 12 de noviembre de 1997 (A/52/684-S/1997/897) y 4 de noviembre de 1997 (A/52/569-S/1997/852), tengo el honor de protestar enérgicamente por las medidas ilegales adoptadas por Turquía al aumentar sus fuerzas de ocupación con equipo militar y soldados adicionales, según se indica en la lista adjunta. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرختين ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ A/52/684-S/1997/897)( و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ A/52/569-S/1997/852)(، يشرفني أن احتج بشدة على اﻹجراءات غير القانونية التي اتخذتها تركيا من أجل تعزيز قوات الاحتلال التابعة لها بمعدات عسكرية جديدة وأفراد جدد كما هو مبيﱠن في القائمة المرفقة. |