27. Se prevén créditos para 74 voluntarios de las Naciones Unidas conforme a una tasa mensual de 4.200 dólares por persona. | UN | ٢٧ - يُرصد اعتماد ﻟ ٧٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار للشخص. |
Las necesidades adicionales de 2.700 dólares se deben a que las estimaciones de gastos originales para la compra de piezas de repuesto se calcularon a una tasa mensual de 18.100 dólares. | UN | تولدت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار عن كون تقديرات التكلفة اﻷصلية المتعلقة بشراء قطع الغيار، قد حُسبت بمعدل شهري قدره ١٠٠ ١٨ دولار. |
El local exige reformas por un costo estimado de 40.000 dólares y gastos de conservación, agua, electricidad, etc. a una tasa mensual de 600 dólares. | UN | وتستلزم أماكن العمل هذه تعديلات بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار وتكاليف صيانة/منافع بمعدل شهري قدره ٦٠٠ دولار. |
Se prevén créditos para suscripciones a diarios y publicaciones periódicas, a razón de 1.000 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Se prevén créditos para servicios de conservación de todos los locales, a razón de 10.000 dólares por mes. | UN | يخصص اعتماد لخدمات الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠ دولار. |
11. Se prevén créditos para los costos relativos a cuatro funcionarios internacionales por contrata, a la tasa mensual de 4.200 dólares durante tres meses. | UN | ١١ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف المتصلة باستخدام ٤ موظفين تعاقديين دوليين بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار لمدة ثلاثة أشهر. |
91. Se prevén créditos para suscripciones a diarios y revistas por un costo mensual de 250 dólares. | UN | ٩١ - يغطي الاعتماد تكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٢٥٠ دولارا. |
Se incluyeron créditos para sufragar los gastos correspondientes a 205 meses de trabajo del personal internacional por contrata a una tasa mensual de 4.200 dólares. | UN | ١٧ - أدرج مبلـــغ للتكاليــــف المتعلقة ﺑ ٢٠٥ أشهر عمل لموظفين متعاقدين دوليين بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار. |
Los créditos de esta partida se destinarán a comprar leña para alumbrar los locales de la UNOMIL cuando los grupos electrógenos no funcionen, a una tasa mensual de 1.000 dólares durante seis meses, dado que en las principales ciudades de Liberia la única energía disponible es la que suministran los grupos electrógenos. | UN | رصــد اعتمـاد لتغطيـة تكاليـف استخدام خشـب الوقود مـن أجـل اضاءة أماكن عمــل البعثة عنـد تعطل مولدات الكهرباء، بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار لمــدة ستة أشهر، حيـث لا توجــد مصادر للامدادات الكهربائية بخلاف المولدات في مدن ليبريا اﻷساسية. |
Se incluyeron créditos para sufragar los gastos correspondientes a 12 meses de trabajo del personal internacional por contrata a una tasa mensual de 4.200 dólares. | UN | ٧ - أدرج مبلغ تحت هذا البند لتغطية التكاليف المتصلة ﺑ ١٢ شهر/عمل للموظفين التعاقديين الدوليين بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار. |
Estas cantidades se prorratearán entre los Estados Miembros a una tasa mensual de 22,9 millones de dólares en cifras brutas, con sujeción a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la UNTAES después del 15 de julio de 1997. | UN | وتقرر تقسيم هذين المبلغين على الدول الأعضاء بمعدل شهري قدره الإجمالي ٢٢,٩ مليون دولار، رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية إلى ما بعد ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a una tasa mensual de 3.538.600 dólares, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلى بمعدل شهري قدره 600 538 3 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Prorratear la suma indicada en el apartado a) a una tasa mensual de 26.293.183 dólares. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه إلى أنصبة بمعدل شهري قدره 183 293 26 دولارا. |
b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a una tasa mensual de 3.538.608 dólares, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 608 538 3 دولارات، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
Se solicitaron créditos para la compra de gasolina, aceite y otros productos derivados del petróleo a razón de 15.000 dólares por mes. | UN | ورصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت والمنتجات النفطية اﻷخرى بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٥ دولار. |
Sin embargo, se prevén gastos a razón de 19.000 dólares mensuales. | UN | ومع هذا، فمن المتوقع للانفاق أن يتم بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٩ دولار. |
Piezas de repuesto y suministros. Se habían solicitado créditos a razón de 1.000 dólares mensuales. | UN | ٣٢- قطع الغيار واللـــوازم - أدرج اعتماد بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار. |
Se exceptúa el polígono de tiro, que la UNFICYP alquila a razón de 125 dólares por mes. | UN | ويستثنى من ذلك ميدان الرماية الذي تستأجره القوة شهريا من القطاع التجاري بمعدل شهري قدره ١٢٥ دولارا. |
Además, la Comisión recomienda que se prorratee esa suma a razón de 21.316.258 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
12. Se prevén créditos para cinco voluntarios de las Naciones Unidas a la tasa mensual de 3.200 dólares durante tres meses. | UN | ١٢ - يرصد اعتماد لاستخدام ٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٣ دولار لمدة ثلاثة أشهر. |
4. Alquiler de locales. Se estima que los dos locales de capacitación se alquilarán comercialmente en Sarajevo a la tasa mensual de 1.700 dólares (20.400 dólares) y en Banja Luka, a la tasa mensual de 1.000 dólares (12.000 dólares) a fin de adiestrar a la policía local. | UN | ٤ - استئجار اﻷماكن - من المقدر أن يجري استئجار موقعين للتدريب استئجارا تجاريا في سراييفو بمعدل شهري قدره ٧٠٠ ١ دولار )٤٠٠ ٢٠ دولار( وفي بانيا لوكا، بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار )٠٠٠ ١٢ دولار( لتدريب الشرطة المحلية. |