ويكيبيديا

    "بمعلومات كافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información suficiente
        
    • información adecuada
        
    • suficiente información
        
    • mucha información
        
    Pero es preocupante que los Estados Miembros no hayan recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Secretario General para mejorar la eficiencia. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن الدول اﻷعضاء لم تزود بمعلومات كافية عن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في مجال الكفاءة.
    La disponibilidad de antemano de información suficiente sobre la zona de operaciones es la clave del éxito de cada operación. UN إن إتيان المخابرات بمعلومات كافية مسبقة عن مكان العمليات أمر أساسي لنجاح أي عملية.
    El Grupo ha examinado debidamente estas respuestas y ha investigado aquellas cuestiones de hecho que venían acompañadas de información suficiente para poder hacer una investigación. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    Las autoridades libanesas proporcionaron al Organismo información adecuada sobre la razón de la detención de sus funcionarios, tal como solicitó el Organismo. UN وزودت السلطات اللبنانية الأونروا بمعلومات كافية عن سبب احتجاز موظفيها، رداً على طلب تقدمت به الوكالة.
    Lamentablemente, el OOPS no recibió siempre información adecuada u oportuna de las autoridades competentes en cuanto a los motivos de la detención o encarcelamiento de sus funcionarios. UN ومن المؤسف أن السلطات المعنية لا تقوم دائما بتزويد الأونروا بمعلومات كافية أو في التوقيت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    La mayoría de las cámaras de vigilancia no retienen la suficiente información para ampliar claramente. Open Subtitles معظم كاميرات المراقبة لا تحتفظ بمعلومات كافية وذلك لكي تكون الصورة واضحة
    La Junta debería seguir procurando lograr un equilibrio entre la necesidad de ofrecer suficiente información a los interesados y su empeño en agilizar sus informes. UN وينبغي أن يستمر المجلس في سعيه لتحقيق توازن بين الحاجة إلى تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات كافية وبين جهوده لترشيد تقاريره.
    El Grupo ha examinado debidamente estas respuestas y ha investigado aquellas cuestiones de hecho que venían acompañadas de información suficiente para poder hacer una investigación. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    El Grupo ha examinado debidamente estas respuestas y ha investigado aquellas cuestiones de hecho que venían acompañadas de información suficiente para poder hacer una investigación. UN ونظر الفريق في هذه الردود حسب الأصول وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    El Grupo ha examinado debidamente estas respuestas y ha investigado aquellas cuestiones de hecho que venían acompañadas de información suficiente para poder hacer una investigación. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    Cuando las condiciones lo han permitido, la Oficina ha promovido con frecuencia la repatriación voluntaria, entre otras cosas, organizando campañas de información destinadas a brindar a los refugiados información suficiente y adecuada para que puedan adoptar una decisión fundamentada sobre su repatriación. UN وعندما تكون الظروف مؤاتية، قامت المفوضية في أحيان كثيرة بالترويج للعودة الطوعية من خلال جملة أمور من بينها تنظيم حملات إعلامية لتزويد اللاجئين بمعلومات كافية ومناسبة تمكنهم من اتخاذ قرار مستنير حول مسألة عودتهم الى الوطن.
    Cuando las condiciones lo han permitido, la Oficina ha promovido con frecuencia la repatriación voluntaria, entre otras cosas, organizando campañas de información destinadas a brindar a los refugiados información suficiente y adecuada para que puedan adoptar una decisión fundamentada sobre su repatriación. UN وعندما تكون الظروف مؤاتية، قامت المفوضية في أحيان كثيرة بالترويج للعودة الطوعية من خلال جملة أمور من بينها تنظيم حملات إعلامية لتزويد اللاجئين بمعلومات كافية ومناسبة تمكنهم من اتخاذ قرار مستنير حول مسألة عودتهم الى الوطن.
    El objetivo general era preparar informes amplios de los países africanos afectados por la sequía y la desertificación, y proporcionar a la Conferencia de las Partes información suficiente para que formularan las recomendaciones concretas pertinentes. UN وقد تمثل الهدف العام في إعداد تقارير شاملة من البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر، وتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات كافية تمكنه من إصدار توصيات محددة حسب الاقتضاء.
    Consagrar el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos si no se les proporciona información adecuada y exacta sobre los productos químicos peligrosos a que están expuestos en su entorno de trabajo y sobre medios apropiados para protegerse. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم إمدادهم بمعلومات كافية وصحيحة بشأن المواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون لها في بيئة العمل خاصتهم وبشأن الطرق المناسبة التي يحمون بها أنفسهم.
    Además, recomienda al Estado Parte que proporcione a los no ciudadanos información adecuada sobre sus derechos y sobre los recursos jurídicos existentes contra la violación de esos derechos. UN وتوصي كذلك بأن تزود الدولة الطرف غير المواطنين بمعلومات كافية عن حقوقهم وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لهم في حالة انتهاكها.
    Es particularmente importante mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en esa esfera; por ejemplo, el Consejo de Seguridad debe proporcionar a la Asamblea General información adecuada sobre las medidas pertinentes que esté adoptando. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social ayuda a las trabajadoras migratorias suministrándoles información adecuada acerca de las condiciones de trabajo y otras cuestiones laborales. UN وتساعد وزارة العمل والرفاه الإنساني العاملات المهاجرات بتزويدهن بمعلومات كافية تتعلق بظروف العمل والمسائل الأخرى المتصلة بالعمل.
    79. Pese a que el Organismo intervino frecuentemente ante las autoridades competentes, el OOPS no obtuvo información adecuada y oportuna sobre las razones del arresto y la detención de funcionarios. UN ٧٩ - وعلى الرغم من المحاولات المتتالية التي قامت بها الوكالة لدى السلطات المعنية خلال الفترة المستعرضة، فإنها لم تزود بمعلومات كافية في حينه عن أسباب اعتقال موظفيها واحتجازهم.
    Deben establecerse medidas de vigilancia y exámenes regulares a fin de proporcionar al Comité Especial suficiente información que le sirva de base para la formulación de políticas sobre la materia en el futuro. UN ويجب تحديد عمليات رصد واستعراض منتظمة لتزويد اللجنة الخاصة بمعلومات كافية تستند إليها في وضع سياستها بشأن المسألة في المستقبل.
    El número de períodos de sesiones que debería celebrar quedaría por decidir, pero dos o tres períodos de sesiones de una semana podrían proporcionar a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social suficiente información para realizar una evaluación cabal de los métodos de trabajo, los procedimientos, los objetivos y los resultados del foro. UN وسيحتاج الأمر إلى تحديد عدد الدورات التي ستعقد، ولكن عقد دورتين أو ثلاث دورات مدة كل منها أسبوع يمكن أن يزود لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بمعلومات كافية تمكن هاتين الهيئتين من إجراء تقييم كامل لأساليب عمل المحفل ومداولاته وأهدافه ونتائجه.
    Recordando que, al considerar las respuestas del Iraq a las reclamaciones, el Grupo investiga las cuestiones de hecho acompañadas por suficiente información para que la investigación sea posible, el Grupo ha considerado cada una de las restituciones respecto de las cuales el Iraq ha presentado pruebas, como parte de su investigación de todas las restituciones pertinentes. UN واستناداً إلى ذلك ولدى النظر في ردود العراق على المطالبات، عمد الفريق إلى التحقق من هذه المسائل الوقائعية المصحوبة بمعلومات كافية تجعل التحقيق ممكناً. ونظر الفريق في كل الإعادات التي قدم العراق أدلة عليها، وذلك كجزء من تحقيقات الفريق في جميع الممتلكات المعادة ذات الصلة.
    No es mucha información. Open Subtitles ليست بمعلومات كافية للمسايرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد