ويكيبيديا

    "بمعياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los criterios de
        
    • a los criterios
        
    Así pues, sería difícil que respondiesen a los criterios de novedad y dimensión inventiva. UN ومن ثم يصعب الوفاء بمعياري الحداثة والخطوة الابتكارية.
    Este tratado se debe ajustar a los criterios de transparencia y carácter no discriminatorio y debe ser negociado sobre una base multilateral. UN وينبغي أن تفي المعاهدة بمعياري الشفافية وعدم التمييز، كما ينبغي أن يتم التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف.
    En el presente caso el Comité dictamina que no se cumplen los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    En el presente caso el Comité dictamina que no se cumplen los criterios de razonabilidad y objetividad. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية.
    Estas dos consideraciones indican, en conjunto, que las nuevas tecnologías son más viables si satisfacen los criterios de una disminución de los costos y una ampliación de los mercados. UN وهذان الاعتباران، إذا ما أخذا معا، يوحيان بأن التكنولوجيات الجديدة ستكون أقدر على البقاء إذا ما وفت بمعياري انخفاض التكاليف واتساع اﻷسواق.
    La mayoría de los fondos de la Caja están invertidos en acciones de empresas con una capitalización importante y en bonos denominados en las monedas principales, a fin de satisfacer los criterios de liquidez y convertibilidad; por lo tanto, se consideró que una combinación de esos índices sería un indicador de referencia apropiado. UN ومعظم استثمارات الصندوق في شركات رسملة كبيرة وبسندات مقومة بعملات رئيسية من أجل الوفاء بمعياري السيولة وقابلية التحويل؛ ولذلك ارتئي أن مركبا من المؤشرين يمثل مستوى مرجعيا مناسبا.
    Los jueces y los fiscales del sistema de justicia castrense de la República Federativa de Yugoslavia no siempre satisfacen los criterios de imparcialidad e independencia exigidos internacionalmente en materia de derechos humanos. UN فالقضاة والمدعون العامون العاملون في القضاء العسكري في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يفون دوماً بمعياري الحياد والاستقلال اللذين تتطلبهما حقوق الإنسان الدولية.
    Por último, y también desde el punto de vista del procedimiento, no estamos convencidos de que esta cuestión reúna los criterios de urgencia e importancia del Artículo 15. UN وأخيرا، ومرة أخرى من منظور إجرائي، فإننا لسنا مقتنعين بأن هذه المسألة تفي بمعياري الإلحاح والأهمية، كما تنص عليها المادة 15.
    Una tercera interpretación rechazaba los criterios de calidad comerciable y media por entender que no se ajustaban al régimen de la CIM y proponía, en cambio, un criterio de calidad razonable. UN وأما التفسير الثالث، فيرفض الأخذ بمعياري النوعية الصالحة للتسويق والنوعية المتوسطة، قائلا إنهما لا يلائمان نظام اتفاقية البيع، ويقترح معيار النوعية المعقولة.
    En cuanto a la mayoría de los países, para que sus minas terrestres antivehículo lanzadas a distancia satisfagan los criterios de autodestrucción y autodesactivación previstos en el protocolo propuesto, tendrán que eliminar todas sus existencias de minas terrestres antivehículo del tipo anterior, barato, junto con el sistema de apoyo de tales minas. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، إذا أرادت أن تفي ألغامها البرية المضادة للمركبات المشغلة عن بعد بمعياري التدمير الذاتي والإبطال الذاتي حسب البروتوكول المقترح فإن عليها أن تخرد كل مخزونها الحالي من الألغام من النوع الرخيص القديم مع كل نظمها الداعمة.
    La Asamblea General no es el foro adecuado para tratar la cuestión. Además, desde un punto de vista de procedimiento, no se reúnen los criterios de urgencia e importancia que requiere el artículo 15 del reglamento de la Asamblea General. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة ليست المحفل الملائم لتناول هذه القضية؛ وفضلا عن ذلك، فإنه من وجهة النظر الإجرائية، فإن القضية قيد النظر لا تتسم بمعياري الاستعجال والأهمية المنصوص عليهما في المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    34. La mayoría de los países asiáticos conceden también importancia considerable a crear redes de seguridad social para grupos vulnerables específicos, a fin de cumplir los criterios de equidad y no discriminación. UN 34- ويولي معظم البلدان الآسيوية أيضاً أهمية كبيرة لتوفير شبكات الضمان الاجتماعي لفئات ضعيفة مستهدفة للوفاء بمعياري الإنصاف وعدم التمييز.
    Sin conocer el contenido de esa ley, el orador se pregunta si es conforme con los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, teniendo en cuenta en particular los criterios de necesidad y proporcionalidad. UN وبما أنه ليس على علم بمحتوى هذا القانون، فقد تساءل عن مدى اتفاقه مع المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة واستخدام الأسلحة النارية من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما فيما يتعلق بمعياري الضرورة والتناسب.
    El cumplimiento por Zimbabwe de las condiciones exigidas para recibir asistencia en el marco de la Iniciativa PPME resulta incierto y dependerá de si cumple los criterios de endeudamiento de fines de 2004 y fines de 2010 y liquida sus atrasos adeudados al Fondo Fiduciario para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN فأهلية زيمبابوي للحصول على مساعدة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمر غير مؤكد، وسوف تتوقف على ما إذا كان هذا البلد يفي بمعياري المديونية لنهاية عام 2004 ونهاية عام 2010، وسدد ديونه المتأخرة المستحقة للصندوق الاستئماني للنمو والحد من الفقر.
    Para ser incluidos en la lista de países menos adelantados, los países en desarrollo deben cumplir con los criterios de población y de PIB per cápita y también estar por debajo del límite específico del índice ampliado de la calidad material de vida y del IDE. UN ١١٠ - وﻷغراض الاندراج في قائمة أقل البلدان نموا، يتعين على البلدان النامية أن تفي بمعياري السكان والناتج المحلي اﻹجمالي الفردي وأن تكون دون مستويين عتبيين محددين لكل من الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    En relación con los países que cumplen con los criterios de población y PIB per cápita pero no con el del índice ampliado de la calidad material de vida ni el IDE, es preciso examinar las desventajas naturales en forma cualitativa; no se les asignó la misma categoría que al PIB per cápita ni a los dos índices. UN وبالنسبة للبلدان التي تفي بمعياري السكان والناتج المحلي اﻹجمالي ولكنها لا تفي بمعيار الدليل المادي أو مؤشرات التنوع، تؤخذ المعوقات الطبيعية في الاعتبار، وإن كان ذلك بأسلوب نوعي - وهي لم تُعْط نفس مركز الناتج المحلي أو الدليل المادي أو مؤشر التنوع.
    La Comisión Consultiva pide que el Secretario General vele por que la administración de la MINUSTAH cumpla cabalmente los requisitos de la resolución 55/232 de la Asamblea General relativos a los criterios de relación costo-eficacia y eficiencia en la contratación externa. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكفل تلبية شروط قرار الجمعية العامة 55 /232 فيما يتعلق بضرورة وفاء إدارة البعثة على نحو واف بمعياري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة عند الاستعانة بمصادر خارجية.
    La Comisión Consultiva pide que el Secretario General vele por que la administración de la MINUSTAH cumpla cabalmente los requisitos de la resolución 55/232 de la Asamblea General relativos a los criterios de relación costo-eficacia y eficiencia en la contratación externa. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكفل تلبية شروط قرار الجمعية العامة 55 /232 فيما يتعلق بضرورة وفاء إدارة البعثة على نحو واف بمعياري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة عند الاستعانة بمصادر خارجية.
    Por lo tanto, en el total de cuartos se incluyen los dormitorios, comedores, salas, estudios, áticos habitables, cuartos de sirvientes, cocinas, cuartos que se emplean para fines profesionales o comerciales y demás espacios separados usados para alojar personas o destinados a ello, siempre que se ajusten a los criterios relativos a superficie cubierta y paredes. UN وبناء على ذلك، فإن مجموع عدد أنواع الغرف يشمل غرف النوم، وغرف الطعام، وغرف الجلوس، وغرف الدراسة، والعليات الصالحة للسكن، وغرف الخدم، والمطابخ، والغرف المستخدمة ﻷغراض مهنية أو تجارية، وأي حيز منفصل آخر مستخدم للسكن أو مخصص للسكن ما دام يفي بمعياري الجدران ومساحة اﻷرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد