Diálogos normativos regionales acerca de las negociaciones de la OMC y del ingreso en ella | UN | :: حوارات إقليمية بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية والانضمام إليها |
En 2008 tuvo lugar un taller de sensibilización acerca de las negociaciones de la OMC para la facilitación del comercio y acerca de la metodología de autoevaluación. | UN | وعقدت في عام 2008 حلقة عمل للتوعية بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومنهجية التقييم الذاتي. |
Taller regional de la ALADI sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio. | UN | حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل. |
En el capítulo III se vuelven a abordar cuestiones de definición y clasificación en el contexto de la política comercial y se describe el estado en que se encuentran las negociaciones en la OMC. | UN | ويتناول الفصل الثالث، مرة أخرى، قضايا التعريف والتصنيف في سياق السياسة التجارية، ويصف الحالة الراهنة فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
14. Su delegación estima categóricamente que las cuestiones relativas a las negociaciones en la OMC no se deben examinar en las Naciones Unidas y espera que el texto del proyecto de resolución no se cite de modo tal que interfiera en esas negociaciones. | UN | 14 - وأضاف أن وفد بلاده يشعر بقوة أن المسائل المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن تناقش في الأمم المتحدة، معربا عن أمله في عدم اقتطاف لغة مشروع القرار بطريقة تتدخل في هذه المفاوضات. |
La UNCTAD no había conseguido que se llegara a un consenso en torno a sus propios análisis de políticas e investigaciones, y la imagen que daba era la de estar proporcionando una asistencia técnica que venía a apoyar la agenda de las negociaciones de la OMC. | UN | ورأى أن الأونكتاد فشل في بناء توافق في الآراء حول ما يجريه من بحوث وتحليل للسياسات، وبات يُنظر إليه على أنه يوفر مساعدة تقنية تدعم جدول الأعمال الخاص بمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
En el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de los Estados Unidos se opuso al proyecto de resolución presentado en relación con el tema del programa que se examina porque contenía un texto que pretendía prejuzgar las negociaciones de la OMC. | UN | وأعلن أن وفده اعترض في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة علي قرار كان مدرجاً علي جدول الأعمال للنظر فيه، لأنه احتوى علي نص يحاول الإضرار بمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
La UNCTAD, en tanto que organización orientada al desarrollo, que actúa en toda la gama de negociaciones comerciales, centra sus actividades en el fomento de la capacidad institucional en sus esferas de competencia y aplica programas de desarrollo de recursos humanos que están relacionados con las negociaciones de la OMC y tienen un fuerte contenido de desarrollo. | UN | ويركِّز الأونكتاد باعتباره منظمة إنمائية التوجُّه، وتضم كافة جوانب المفاوضات التجارية، على بناء القدرات المؤسسية الداخلة في مجالات اختصاصه وينفذ برامج تنمية الموارد البشرية المتصلة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية والتي تتضمن محتوى إنمائياً بارزاً. |
39. El representante del Perú puso de relieve la importancia de hacer llegar la sabiduría de los pobres de las zonas rurales a aquellos que participaban en las negociaciones de la OMC y otras negociaciones económicas. | UN | 39- وشدد ممثل بيرو على أهمية أن يستفيد أولئك المعنيين بمفاوضات منظمة التجارة العالمية وغيرها من المفاوضات الاقتصادية من حكمة فقراء الأرياف. |
En 2006, la UNCTAD organizó y copatrocinó diez seminarios regionales, celebró dos mesas redondas para delegados que trabajan en Ginebra y brindó apoyo a varias reuniones nacionales y regionales relacionadas con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وفي عام 2006، نظَّم الأونكتاد وشارك في رعاية عشر حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، ووفَّر الدعم للعديد من الأنشطة الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Respecto de las negociaciones de la OMC en el marco del programa de trabajo de Doha, era un motivo unánime de preocupación que hubiera sido imposible alcanzar un acuerdo en la reunión ministerial de la OMC celebrada en Cancún en septiembre de 2003. | UN | 23 - وفيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار " برنامج عمل الدوحة " ، ساد إحساس عام بالقلق إزاء العجز عن التوصل إلى اتفاق في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في أيلول/سبتمبر 2003. |
25. La UNCTAD apoya el fomento de la capacidad en los países en desarrollo y los países menos adelantados en relación con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio, entre otras cosas mediante un Fondo Fiduciario creado a comienzos de 2005 y financiado por los Gobiernos de Suecia y España. | UN | 25- ويدعم الأونكتاد بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بوسائل منها صندوق استئماني أنشئ في مطلع 2005 بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا. |
En otra reunión similar (Ginebra, septiembre de 2009) se resumieron las recomendaciones para la región sobre las negociaciones de la OMC. | UN | وفي إطار اجتماع آخر لفريق الخبراء المخصص (جنيف، أيلول/سبتمبر 2009)، تمّ جمع التوصيات المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية التي تهمّ المنطقة. |
56. La UNCTAD cuantificó los costos de ejecución y ajuste relacionados con las negociaciones de la OMC sobre los productos industriales y proporcionó a los miembros análisis económicos de las diversas propuestas de negociación sobre la reducción de los aranceles aplicados a los productos industriales y agrícolas (párrafo 95 del CSP). | UN | 56- وحدَّد الأونكتاد كمياً تكاليف التنفيذ والتكيف المرتبطة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن المنتجات الصناعية، وزوَّد الأعضاء بتحليلات اقتصادية لمختلف مقترحات التفاوض بشأن التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية والزراعية (الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو). |
* En la reunión de expertos celebrada en septiembre se examinó el modo en que la facilitación del comercio puede funcionar como motor del desarrollo a través de vínculos con el transporte y la logística, la integración regional y las expectativas del sector privado en relación con las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. | UN | :: ودرس اجتماع الخبراء المعقود في أيلول/سبتمبر() كيف يمكن لتيسير التجارة أن يكون بمثابة محرك للتنمية من خلال الروابط مع النقل واللوجستيات، والتكامل الإقليمي، وتوقعات القطاع الخاص المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Su delegación votó a favor del proyecto de resolución porque, en su mayor parte, es el resultado de amplias negociaciones celebradas entre los Estados interesados; no obstante, considera que las disposiciones sobre las negociaciones en la OMC no se aplican a la Federación de Rusia porque aún no participa en esas negociaciones. | UN | وقال إنه صوت لصالح مشروع القرار لأنه، في الجزء الأغلب منه جاء نتيجة مفاوضات مستفيضة بين الدول المعنية؛ ومع ذلك، فإن وفد بلاده يرى أن الأحكام الخاصة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية لا تنطبق على الاتحاد الروسي لأنه ليس مشاركا في هذه المفاوضات حتى الآن. |
El que no se alcanzara progresos en la reunión de Cancún, sobre todo respecto a la agricultura, ha fomentado la preocupación que despierta la cuestión del comercio y, a ese respecto, es urgente volver a encarrilar las negociaciones en la OMC y velar por que el desarrollo ocupe un lugar central en el Programa de Doha. | UN | على أن الافتقار إلى التقدم في اجتماع كانكون وخاصة في مجال الزراعة، أدى إلى تسليط الأضواء على الشواغل المتعلقة بالتجارة. وفي هذا الصدد فمن الأهمية بمكان العودة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية إلى الطريق السليم وضمان أن تحتل التنمية موقعاً مركزياً على جدول أعمال الدوحة. |
A propósito de las negociaciones en la OMC en torno al programa de trabajo de Doha, la imposibilidad de llegar a un acuerdo en la Reunión Ministerial de Cancún celebrada por la OMC en septiembre de 2003 suscita preocupación universal. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار " برنامج عمل الدوحة " ، ساد إحساس عام بالقلق إزاء العجز على التوصل إلى اتفاق في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد بكانكون في أيلول/سبتمبر 2003. |
25. Más de 40 participantes asistieron al taller organizado conjuntamente por la OMC y la UNCTAD para países africanos de habla inglesa acerca de las negociaciones en la OMC sobre facilitación del comercio que se celebró en Lusaka (Zambia) del 13 al 16 de junio de 2006. | UN | 25- حضر أكثر من 40 مشاركاً حلقة العمل المشتركة بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد المعنية بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، التي عقدت في لوساكا (زامبيا) في الفترة من 13 إلى 16 حزيران/يونيه 2006. |