ويكيبيديا

    "بمقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propuesta
        
    • una propuesta
        
    • propuesta de
        
    • propuestas
        
    • propuesta formulada por
        
    Esta propuesta está intrínsecamente vinculada a la propuesta de un programa de desarrollo y tiene el propósito de fortalecer el proceso. UN ويرتبط هذا المقترح بحكم طبيعته بمقترح إعداد خطة للتنمية وهو يستهدف توطيد هذه العملية.
    A ese respecto, toman nota de la propuesta del Secretario General sobre el uso de contribuciones voluntarias. UN وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية.
    Un representante señaló que la aplicación del proyecto de reglamento no debía interpretarse en perjuicio de la propuesta de su delegación relativa al proyecto de artículo 22. UN وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢.
    Un Estado presentó una propuesta para que se incluyera una nueva directriz. UN وتقدَّمت دولة واحدة بمقترح يدعو إلى إدراج مبدأ توجيهي إضافي.
    Austria apoyará todos esos esfuerzos y celebra la propuesta canadiense de una reunión de Estados que apoyen la prohibición. UN وستدعم النمسا جميع هذه الجهود وهي ترحﱢب بمقترح كندا الداعي إلى عقد اجتماع للدول التي تؤيد الحظر.
    Asimismo se congratularon de la propuesta formulada por el Canadá de que la quinta reunión en la cumbre entre la CARICOM y el Canadá se celebrara en la primavera de 1998. UN ورحبوا كذلك بمقترح كندا بعقد مؤتمر القمة الخامس للجماعة الكاريبية وكندا في ربيع عام ١٩٩٨.
    El Grupo de los 77 toma nota de la propuesta del Secretario General de crear una dependencia de planificación estratégica. UN تحيط مجموعة اﻟ ٧٧ علما بمقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة تخطيط استراتيجي.
    Noruega también celebra la propuesta en favor del establecimiento de límites y plazos de expiración para las nuevas iniciativas. UN كما ترحب النرويج بمقترح إنشاء أحكام اﻵجال المحددة بالنسبة للمبادرات الجديدة.
    En este sentido, es preciso comprender en todas sus dimensiones la aceptación plena y sin reservas de Etiopía de la propuesta de los facilitadores. UN وينبغي، في هذا السياق، أن يُفهم قبول إثيوبيــا الكامل وغير المشروط بمقترح اﻷطراف الميسرة، بأبعاده الحقيقية.
    Pese a las deficiencias de ese enfoque, el Irán acoge favorablemente la propuesta formulada por la delegación de Francia de que se prepare un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ووفده إذ يضع في اعتباره عيوب هذا النهج، يرحب بمقترح فرنسا بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Por último, acoge con beneplácito la propuesta que ha hecho Francia de que se elabore un convenio para reprimir la financiación del terrorismo internacional. UN واختتم قائلا إن يرحب بمقترح فرنسا الرامي إلى صياغة اتفاقية لقمع تمويل الإرهاب الدولي.
    La delegación de Nigeria acoge favorablemente la propuesta de que se cree un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la publicación periódica de los Repertorios, y comunica que hará contribuciones al fondo. UN وترحب نيجيريا بمقترح إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتسهيل النشر المنتظم للوثيقتين وستساهم في هذا الصندوق.
    En ese contexto, su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Japón de elaborar un documento de estrategias de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بمقترح اليابان بشأن ورقة اليونيدو الاستراتيجية.
    Además con gusto preparará documentación de antecedentes relativa a la propuesta del Japón concerniente a un documento de estrategias de la ONUDI. UN وسيسرها أيضاً أن تعد وثائق خلفية تتعلق بمقترح اليابان بشأن ورقة استراتيجية لليونيدو.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la propuesta del facilitador, Sr. Nelson Mandela, acerca del período de transición previsto en el Acuerdo de Arusha. UN ورحب أعضاء المجلس بحرارة بمقترح المُيسِّر السيد نيلسون مانديلا، فيما يتعلق بالفترة الانتقالية بموجب اتفاق أروشا.
    El grupo de contacto recomendó que debieran integrarse todas las cuestiones planteadas durante la sesión plenaria de esa mañana en la lista de cuestiones enumeradas de la propuesta del Presidente. UN أوصى فريق الإتصال بإضافة جميع البنود التي برزت أثناء الجلسة العامة هذا الصباح إلى قائمة القضايا الواردة بمقترح الرئيس.
    Hemos dicho que sí, usted quiere discutir la cesación pues presentamos una propuesta. UN وقلنا، أجل، تريدون مناقشة مسألة وقف الانتاج. إليكم بمقترح.
    El anterior Relator Especial formuló una propuesta interesante a este respecto, que sin embargo no fue tenida en cuenta por la Comisión. UN وقد تقدم المقرر الخاص السابق بمقترح وجيه في هذا الشأن لكن اللجنة لم تقبله.
    Si el Grupo de alto nivel recomienda una propuesta de reforma de ese tipo en cualquiera de sus múltiples variantes posibles, sin duda la propuesta recibiría el apoyo más generalizado posible. UN وإذا أوصى الفريق الرفيع المستوى بمقترح إصلاح من هذا النوع، في أي من أشكاله الكثيرة الممكنة، سيحصل هذا المقترح دون شك على أقوى دعم من الجميع.
    propuestas PRESENTADAS AL GRUPO DE TRABAJO EN RELACIÓN CON EL PROYECTO UN مقترحات مقدمة الى الفريق العامل فيما يتعلق بمقترح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد