iv) Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | `4` الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Esa labor ya está en marcha en los proyectos forestales de fijación del carbono en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وإن هذا العمل يجري بالفعل في مشاريع احتباس كربون الغابات التي تجري بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Se trata de una nueva iniciativa vinculada al logro de las metas ambientales establecidas con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | وهذه مبادرة جديدة، مرتبطة بتحقيق الأهداف البيئية بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
5/CMP.3 Cumplimiento previsto en el Protocolo de Kyoto 22 | UN | 5/م أإ-3 الامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو 22 |
El mecanismo para un desarrollo limpio permite que los proyectos para reducir las emisiones en los países en desarrollo obtengan créditos de la reducción certificada de las emisiones, los cuales pueden ser negociados, vendidos y utilizados por los países desarrollados para alcanzar parcialmente sus metas de reducción de las emisiones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. | UN | وتسمح آلية التنمية النظيفة لمشاريع تخفيض الانبعاثات في البلدان النامية بالحصول على ائتمانات مقابل تخفيض الانبعاثات المعتمد، الذي يمكن تداوله وبيعه واستخدامه من قبل البلدان المتقدمة للوفاء بجزء من أهدافها المتعلقة بتخفيض الانبعاثات بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
PROCEDIMIENTOS Y MECANISMOS RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO* | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Se aprobaron procedimientos y mecanismos relacionados con la vigilancia del cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | 4 - واعتمدت بعض الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto 72 | UN | 24م/ أ-7 الاجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو 79 |
1. Decide aprobar el texto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, que figura en el anexo; | UN | 1- يقرر اعتماد النص الذي يتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو المرفق بهذا المقرر؛ |
4. Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto 111 - 112 36 | UN | 4- الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو 111-112 35 |
4. Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | 4- الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Además, el proyecto de resolución de la OMI se refería a medidas voluntarias, no obligatorias, lo que podía alentar a los países a incumplir sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار مشروع قرار المنظمة البحرية الدولية إلى تدابير طوعية، وليـس التزامات، الأمر الذي قــد يشجع البلدان على أن تنكث التزاماتها بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
El representante señaló también que convendría que el OSACT examinara de qué manera debería informarse sobre las actividades relacionadas con el almacenamiento de carbono con arreglo a la Convención y al Protocolo de Kyoto y, en especial, cómo se deberían tener en cuenta en la cantidad asignada a las Partes en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أشار الممثل إلى ضرورة أن تنظر الهيئة الفرعية في الطريقة التي يمكن بها الإبلاغ عن النشاطات ذات الصلة بتخزين الكربون بمقتضى الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وعلى وجه الخصوص الكيفية التي يمكن بها أن يؤخذ ذلك في الحسبان في الكمية المحددة للأطراف بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
Por ello, se ha sostenido que no se puede resolver debidamente el problema de la acidificación de los océanos limitándose a reducir las emisiones de CO2 a los niveles que actualmente se exigen con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | ومن ثم، فقد قيل إنه لا يمكن التصدي على نحوٍ كافٍ لظاهرة تحمُّض المحيطات ببساطة عن طريق خفض انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون إلى المستويات المطلوب الوصول إليها في الوقت الراهن بمقتضى بروتوكول كيوتو(). |
a) Esos usos representen un beneficio ambiental importante, sobre la base de factores que incluyan beneficios climáticos, mayor eficiencia energética, menor demanda de sustancias controladas con arreglo al Protocolo de Kyoto, y disminución de las emisiones de sustancias que agotan el ozono, y | UN | (أ) تحقق هذه الاستخدامات منافع بيئية كبيرة استناداً إلى عوامل من بينها المنافع المناخية، وتحسين كفاءة الطاقة وخفض الطلب على المواد الخاضعة للرقابة بمقتضى بروتوكول كيوتو والحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون. |
Cumplimiento previsto en el Protocolo de Kyoto | UN | الامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
45. Los detalles operativos para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de conformidad con el Protocolo de Kyoto de 1997 se acordaron en Marrakech (Marruecos), en noviembre de 2001, allanando el camino para la oportuna entrada en vigor del Protocolo. | UN | 45- اتفق على التفاصيل العملياتية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بمقتضى بروتوكول كيوتو 1997، في مراكش بالمغرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الأمر الذي مهّد الطريق لنفاذ البروتوكول في الوقت المناسب. |
Era posible que en la Conferencia de las Partes, que se preveía celebrar en diciembre en Copenhague, se suscribiera un acuerdo promisorio, justo y vinculante, en virtud del cual los países industrializados se comprometieran a aplicar el Protocolo de Kyoto en lo que respecta a la financiación, la transferencia de tecnología y las metas de reducción de las emisiones. | UN | ويمكن التوصل إلى اتفاق واعدٍ - منصفٍ وملزمٍ - في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ التي ستُعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر، وهو اتفاق تفي البلدان الصناعية بموجبه بالالتزامات التي تقع على عاتقها بمقتضى بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا في مجال المناخ، والمستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات. |
Desarrollo de metodologías y capacidades institucionales en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio y una aplicación conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | ● تنمية القدرات المؤسسية والمنهجيات لآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك بمقتضى بروتوكول كيوتو. ثالثا- الاعتبارات الأخرى |