En el anexo II se incluye una lista completa de las decisiones del Consejo de Administración. | UN | وترد قائمة كاملة بمقررات مجلس الادارة ذات الصلة في المرفق الثاني. |
A su vez el Grupo de Comisionados debería atenerse estrictamente a las decisiones del Consejo de Administración y aceptar su orientación. | UN | ويتعين على فريق المفوضين أن يلتزم تماماً بمقررات مجلس اﻹدارة وأن يقبل توجيهه. |
Sin perjuicio de las decisiones del Consejo de Seguridad, se están iniciando los preparativos para una transición en el Sudán tras el reciente referéndum. | UN | ودون المساس بمقررات مجلس الأمن، يجرى الإعداد الآن لعملية انتقالية في السودان في أعقاب الاستفتاء الذي أجرى هناك مؤخرا. |
1. Aprueba el programa de trabajo suplementario para el bienio 2008 - 2009, teniendo en cuenta LAS DECISIONES PERTINENTES DEL CONSEJO DE Administración; | UN | 1 - يقر برنامج العمل التكميلي لفترة السنتين 2008 - 2009، مع الأخذ في الاعتبار بمقررات مجلس الإدارة الوثيقة الصلة؛ |
Todas las modificaciones están en estricta consonancia con las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وقد جرت جميع التعديلات بالتقيد الشديد بمقررات مجلس التنمية التجارية. |
Con arreglo a las decisiones adoptadas por el Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y teniendo en cuenta el respaldo expresado por la Asamblea General el 21 de diciembre de 2001 (véase su resolución 56/183), la UIT ha iniciado el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | عملا بمقررات مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ووفقا لتأييد الجمعية العامة المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر القرار 56/183) شرع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
También, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 31 de marzo de 2003 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes temas mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los temas 12, 21, 30, 33, 40, 47, 54, 61, 64 y 66, fueron suprimidos de la lista de asuntos que se hallaban sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 31 آذار/مارس 2003، يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت من قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 12 و 21 و 30 و 33 و 40 و 47 و 54 و 61 و 64 و 66. |
Posteriormente, al 31 de diciembre de 2007, estas cuentas por cobrar se redujeron a 46,5 millones de dólares como resultado de compensaciones y de los intentos de recaudar fondos en cumplimiento de las decisiones del Consejo de Administración. | UN | وفي وقت لاحق انخفضت المبالغ المستحقة القبض بحيث أصبحت 46.5 مليون دولار في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 نتيجة لعمليات المقاصة وجهود التحصيل التي تمت عملا بمقررات مجلس الإدارة. |
El representante de la secretaría agradeció a los participantes sus observaciones y observó que las decisiones del Consejo de Administración establecían las orientaciones y el mandato del PNUMA, y su labor en el marco de la Asociación mundial sobre el mercurio. | UN | 63 - وقدم ممثل الأمانة الشكر للمشاركين على تعليقاتهم وأشار إلى أن اليونيب يسترشد، في عمله في برنامج الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق، بمقررات مجلس الإدارة وبمقتضى الاختصاصات التي أوكلها إليه. |
2. Las disposiciones del presente artículo se aplican sin perjuicio del derecho internacional humanitario vigente u otros instrumentos internacionales que sean aplicables, ni de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que prevean un mayor grado de protección. | UN | 2- لا تمس أحكام هذه المادة، التي تنص على منح قدر أكبر من الحماية، لا بالقانون الإنساني الدولي القائم، ولا بالصكوك الدولية المطبقة الأخرى، ولا بمقررات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
En cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tras realizar consultas con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), presentamos un informe sobre la marcha de los trabajos sobre el proceso de Minsk y los esfuerzos emprendidos dentro de ese marco para la resolución pacífica del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | عملا بمقررات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وبعد مشاورات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقدم تقريرا مرحليا بشأن عملية مينسك والجهود المضطلع بها في إطار تلك العملية من أجل حل النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ بالوسائل السلمية. |
También, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 30 de abril de 2002 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes temas mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los temas 36, 61, 63, 66, 68 y 69, fueron suprimidos de la lista de asuntos que se hallaban sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار قبل 30 نيسان/أبريل 2002، حذفت من قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه وهي 36 و 61 و 63 و 66 و 68 و 69. |
También, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 31 de marzo de 2004 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes temas mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los temas 22, 23, 24, 56, 67 y 69, fueron suprimidos de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 31 آذار/مارس 2004، يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت مــــن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 22 و 23 و 24 و 56 و 67 و 69؛ |
Además, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 15 de abril de 2005 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes asuntos mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los asuntos 27, 51, 61, 63, 64, 65 y 66, fueron suprimidos de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 15 نيسان/أبريل 2005 يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت مــــن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 27 و 51 و 61 و 63 و 64 و 65 و 66. |
las decisiones del Consejo de Administración, la estrategia de mediano plazo y la reforma en curso de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluida la Iniciativa " Unidos en la acción, que tiene por objeto promover una mayor coordinación y coherencia de la prestación de servicios por las Naciones Unidas, sirvieron de base a la orientación normativa y las directrices perfeccionadas. | UN | 65 - كذلك استرشدت توجيهات السياسات وتحديث المبادئ التوجيهية بمقررات مجلس الإدارة، والخطة المتوسطة الأجل وبالإصلاحات الجارية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها ما عرف باسم مبادرة ' ' توحيد الأداء`` والتي رمت إلى تشجيع مزيد من التنسيق والاتساق في إنجاز الخدمات من قبل الأمم المتحدة. |
Todos los Miembros de las Naciones Unidas convienen en aceptar y cumplir las decisiones del Consejo de Seguridad y, a este respecto, en adoptar medidas que sean compatibles con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أن جميع أعضاء الأمم المتحدة توافق على أن تقبل بمقررات مجلس الأمن() وتنفذها، وعلى أن تتخذ، في هذا الصدد، إجراءات تتماشى مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
A este respecto, la Comisión recomienda encarecidamente que la Asamblea General reitere su llamamiento a todos los Estados para que se atengan estrictamente a LAS DECISIONES PERTINENTES DEL CONSEJO DE Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهيئة توصي بقوة بأن تجدد الجمعية العامة دعوتها الى جميع الدول بأن تتقيد تقيدا صارما بمقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
A este respecto, la Comisión recomienda encarecidamente que la Asamblea General reitere su llamamiento a todos los Estados para que se atengan estrictamente a LAS DECISIONES PERTINENTES DEL CONSEJO DE Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهيئة توصي بقوة بأن تجدد الجمعية العامة دعوتها الى جميع الدول بأن تتقيد تقيدا صارما بمقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
5. Como en casos anteriores, el presente informe se preparó de conformidad con las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 5- وكما هو الحال بالنسبة للتقارير السابقة، أُعد هذا التقرير عملاً بمقررات مجلس التجارة والتنمية(). |
De conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y teniendo en cuenta el respaldo expresado por la Asamblea General el 21 de diciembre de 2001 (véase la resolución 56/183), la UIT ha iniciado el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | عملا بمقررات مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ووفقا لتأييد الجمعية العامة لها في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر القرار 56/183) شرع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |