Un miembro del Comité anexó a la decisión del Comité una opinión disidente. | UN | وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً مستقلاً أرفقه بمقرر اللجنة. |
2. Celebra la decisión del Comité de crear un grupo de trabajo con el fin de elaborar un plan de acción para la labor futura del Comité en favor de los niños con discapacidad; | UN | ٢ - ترحب أيضا بمقرر اللجنة بإنشاء فريق عامل لصياغة خطة لعمل اللجنة في المستقبل باسم اﻷطفال المعوقين؛ |
Recuerda la decisión del Comité Permanente, en su 52ª reunión, de pedir al Alto Comisionado que presentara un proyecto final al Comité Ejecutivo en su 62º período de sesiones; y | UN | وتذكر بمقرر اللجنة الدائمة، في دورتها الثانية والخمسين، الذي تطلب فيه إلى المفوض السامي أن يقدم مسودة نهائية إلى الدورة الثانية والستين للجنة الدائمة؛ |
En ese sentido, el Japón acoge con agrado la decisión de la Comisión de efectuar un examen anual de los progresos realizados en la aplicación de sus decisiones. | UN | وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها. |
También toma nota de la decisión de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de recibir transcripciones sin editar de sus sesiones, decisión que deberá examinarse en su momento. | UN | كما أحاط وفدها علما بمقرر اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بقبول مخطوطات غير منقحة عن جلساتها، وهو مقرر سيُستعرض في الحين المناسب. |
Recuerda la decisión del Comité Permanente, en su 52ª reunión, de pedir al Alto Comisionado que presentara un proyecto final al Comité Ejecutivo en su 62º período de sesiones; y | UN | وتذكر بمقرر اللجنة الدائمة، في دورتها الثانية والخمسين، الذي تطلب فيه إلى المفوض السامي أن يقدم مسودة نهائية إلى الدورة الثانية والستين للجنة الدائمة؛ |
26. En su segunda sesión, celebrada el 5 de octubre, la Cuarta Comisión tomó nota de la decisión del Comité Especial de suspender el examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico hasta su período de sesiones de 1995. | UN | ٢٦ - في الجلسة الثانية، المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أحاطت اللجنة الرابعة علما بمقرر اللجنة الخاصة بتعليق النظر في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية إلى دورتها لعام ١٩٩٥. |
El Presidente: Por lo que respecta a la decisión del Comité Especial de 15 de agosto de 1991 relativa a Puerto Rico, | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: فيما يتصل بمقرر اللجنة الخاصة المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، |
d) En lo que respecta a la cuestión de la determinación de nuevos temas, la decisión del Comité Especial que figura en el párrafo 77 infra. | UN | (د) فيما يتعلق بمسألة تحديد المواضيع الجديدة، تتقدم اللجنة بمقرر اللجنة الخاصة الوارد في الفقرة 77 أدناه. |
la decisión del Comité fue transmitida al Presidente del Consejo de Seguridad el mismo día y fue publicada como documento del Consejo de Seguridad (S/2009/364). | UN | وأحيط رئيس مجلس الأمن بمقرر اللجنة في نفس التاريخ وصدر بصفته وثيقة لمجلس الأمن (S/2009/364). |
20. Recuerda la resolución 1995/56 de 29 de julio de 1995 del Consejo Económico y Social, relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, y acoge con beneplácito la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de examinar en 1996 los aspectos de esa resolución relacionados con la labor de la Oficina del Alto Comisionado; | UN | ٢٠ - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تعزيز تنسيق مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الطارئة وترحب بمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الذي يقضي بالقيام في خلال عام ١٩٩٦ باستعراض جوانب ذلك القرار المتعلقة بعمل المفوضية؛ |
El Consejo de Administración del PNUD acogió complacido la decisión del Comité de Alto Nivel y pidió al Administrador que facilitase la aplicación de las directrices en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que informase al Consejo, en su 40º período de sesiones, en 1993. | UN | 4 - ورحّب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمقرر اللجنة الرفيعة المستوى، واقترح على مدير البرنامج تسهيل تنفيذ المبادئ التوجيهية بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الأربعين في عام 1993. |
Recordando la decisión del Comité Ejecutivo (A/AC.96/1003, párr. 24 c)) en la que pedía una evaluación independiente de la Categoría II de la Reserva Operacional, | UN | إذ تذكر بمقرر اللجنة التنفيذية (A/AC.96/1003، الفقرة 24(ج)) الذي طلبت فيه إجراء تقييم مستقل للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، |
Recordando la decisión del Comité Ejecutivo (A/AC.96/1021, párr. 23 f)) en la que pedía que se hiciera una evaluación independiente de la categoría II de la Reserva Operacional, | UN | إذ تذكر بمقرر اللجنة التنفيذية (A/AC.96/1021، الفقرة 23(و)) الذي طلبت فيه إجراء تقييم مستقل إضافي للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، |
3. A la presente recomendación se adjunta la decisión del Comité sobre la evaluación de la gestión de los riesgos (POPRC-3/1), así como el resumen ejecutivo, la síntesis de información y la conclusión que figuran en la evaluación de la gestión de riesgos (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1). | UN | 3 - وهذه التوصية مشفوعة بمقرر اللجنة المعني بتقييم إدارة المخاطر (POPRC.3/1)، وكذلك بالموجز التنفيذي والاستنتاج الواردين في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1). |
La delegación de Hungría acoge con agrado la decisión de la Comisión de modificar la estructura de su labor sobre el tema de los tratados en el tiempo. | UN | 56 - ويرحب وفده بمقرر اللجنة القاضي بتغيير شكل أعمالها المتعلقة بموضوع المعاهدات عبر الزمن. |
El Consejo tomó nota de la decisión de la Comisión de pedir al Presidente en su 51º período de sesiones que hiciera todo lo posible para organizar los trabajos del período de sesiones dentro del plazo normal asignado y que las sesiones suplementarias sólo se celebraran de ser absolutamente necesarias. | UN | وأحاط المجلس علما بمقرر اللجنة بأن تطلب من الرئيس، في دورتها الحادية والخمسين، أن يبذل كل جهد لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص عادة، بحيث لا تُعقد الجلسات اﻹضافية إلا إذا ثبت أن لها ضرورة قصوى. |
El Consejo tomó nota de la decisión de la Comisión de pedir al Presidente en su 52º período de sesiones que hiciera todo lo posible para organizar los trabajos del período de sesiones dentro del plazo normal asignado y que las sesiones suplementarias sólo se celebraran de ser absolutamente necesarias. | UN | وأحاط المجلس علماً بمقرر اللجنة بأن تطلب من الرئيس، في دورتها الثانية والخمسين، أن يبذل كل جهد لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص عادة، بحيث لا تعقد الجلسات اﻹضافية إلا إذا ثبت أن لها ضرورة قصوى. |
“Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de continuar el examen de la presente cuestión en su quincuagésimo quinto período de sesiones”. | UN | " ترحب بمقرر اللجنة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين " . |
Tomando nota de la decisión de la Comisión relativa al tratamiento de la prima de idiomas, que figura en el párrafo 192 de su informe2; | UN | تحيط علما بمقرر اللجنة فيما يتصل بمعاملة عامل اللغة، على النحو الوارد في الفقرة 192 من تقريرها(2)، |
10. De conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su primer período de sesiones, del 12 al 16 de junio de 1995 se reunió en Ginebra un Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones. | UN | ٠١ - عملاً بمقرر اللجنة في دورتها اﻷولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من ٢١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |