El compromiso de Dominica con la lucha contra el terrorismo internacional le impide proporcionar cualquier forma de apoyo, sea éste activo o pasivo, a entidades o personas que participen en actos de terrorismo. | UN | إن التزام دومينيكا بمكافحة الإرهاب الدولي يربأ بها عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم سواء أكان إيجابيا أو سلبيا، إلى الكيانات، أو الأشخاص، الضالعين في أنشطة إرهابية. |
La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Esto se aplica especialmente a la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وهذا صحيح بشكل خاص في حالة عمل المجلس المتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Myanmar se mantiene firme en su empeño de luchar contra el terrorismo internacional en estrecha colaboración con los asociados mundiales, regionales y subregionales. | UN | وقال إن ميانمار تظل ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي يدا بيد مع الشركاء العالميين والإقليميين ودون الإقليميين. |
Asimismo, Kuwait es parte en 11 de los 12 convenios internacionales para la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الكويت طرف في 11 من الاتفاقيات الدولية الـ12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Se ha elaborado un decreto relativo a la creación de una Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
- Garantizar la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional; | UN | :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Creación y puesta en vigencia de la Policía de Fronteras que entre otras acciones tiene como misión la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | إنشاء وتشغيل شرطة الحدود التي تقوم في جملة أمور بمكافحة الإرهاب الدولي. |
La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nuestro compromiso en la lucha contra el terrorismo internacional ha orientado nuestro accionar en el plano interno, bilateral, regional e internacional. | UN | لقد وجه التزامنا بمكافحة الإرهاب الدولي أعمالنا داخليا وعلى الصعد الثنائية والإقليمية والدولية. |
La lucha contra el terrorismo internacional es, desde hace tiempo, una preocupación de Suiza y una prioridad en su actuación en los planos internacional y nacional. | UN | وما برحت سويسرا مهتمة منذ وقت طويل بمكافحة الإرهاب الدولي. وقد جعلت العمل في هذا المجال أولوية من أولوياتها، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني. |
El Centro de Lucha contra el Terrorismo, junto con el Ministerio de Relaciones Exteriores, también se encarga de coordinar el cumplimiento por parte de los órganos ejecutivos de las obligaciones de Ucrania en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، أيضا بتنسيق عملية وفاء الهيئات التنفيذية في أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
El Reino Hachemita de Jordania desea aprovechar esta ocasión para reiterar una vez más su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad sobre la cuestión, y a las obligaciones que suponen para los Estados en relación con la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تود المملكة الأردنية الهاشمية انتهاز هذه المناسبة لإعادة تأكيد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي ذات الصلة بالتزامات الدول بمكافحة الإرهاب الدولي. |
El Gobierno del Commonwealth de Dominica sigue empeñado en la lucha contra el terrorismo internacional cualquiera que sea la forma y el lugar en que éste ocurra, y en lograr que las vías de financiamiento del terrorismo internacional y la delincuencia transnacional queden permanentemente desbaratadas. | UN | تظل حكومة كومنولث دومينيكا ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره، وحيثما وجد، وبضمان القضاء التام على سبل تمويل الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية. |
Nueva Zelandia está plenamente comprometida en la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y en la cooperación con las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y especialmente con el Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo. | UN | إن نيوزيلندا ملتزمة تماما بمكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله والتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وبخاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن لهذا الغرض عملا بالقرار 1373. |
Además, la República Federativa de Yugoslavia se adherirá de inmediato a varios importantes convenios internacionales pertinentes en la lucha contra el terrorismo internacional y ratificará otros que no pudo aceptar en su momento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستسارع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الهامة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الدولي وبالتصديق على بعض الاتفاقيات التي لم تتمكن من قبولها من قبل. |
Para Cuba resulta cuestionable el supuesto compromiso de algunos países respecto a la lucha contra el terrorismo internacional, incluido el nuclear, al tiempo que adoptan doctrinas militares sustentadas en el empleo de las armas nucleares. | UN | وتتساءل كوبا، كيف يمكن لبعض البلدان أن تدعي التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي وبخاصة الإرهاب النووي في الوقت الذي تعتنق فيه نظريات عسكرية تقوم على أساس استخدام الأسلحة النووية. |
Para concluir, los Estados miembros de la ASEAN reafirman una vez más su compromiso de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | وفي الختام، تكرر الدول الأعضاء في الرابطة مرة أخرى على التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha ayudado a 112 países a ser parte en los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y a aplicar dichos instrumentos, y ha facilitado asesoramiento legislativo sobre la lucha contra el terrorismo a 67 países. | UN | :: قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة إلى 112 من البلدان لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية المتصلة بمكافحة الإرهاب الدولي ولكي تنفذ تلك الصكوك، وأسدى مشورة تشريعية لـ 67 بلدا بشأن مكافحة الإرهاب. |
Con la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo los Estados Miembros reafirmaron su compromiso de combatir el terrorismo internacional. | UN | وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي. |
El informe de referencia fue elaborado por las autoridades competentes de la República (Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio del Interior, Ministerio de Defensa Nacional y el Centro de Prevención de Lavado de Activos), en cumplimiento de las directivas del Gobierno nacional, y en el marco del cumplimiento de los compromisos internacionales en materia del combate al terrorismo internacional. | UN | وأعدت التقرير المذكور السلطات الحكومية المختصة (وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع الوطني، ومركز مكافحة غسل الأموال)، تنفيذا لتوجيهات الحكومة الوطنية، وفي إطار الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nueva Zelandia está plenamente decidida a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y a cooperar con las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y particularmente con el Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución 1373 (2001) con el objeto de combatir el terrorismo internacional. | UN | تلتزم نيوزيلندا التزاما تاما بمكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله وبالتعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، ولا سيما مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
Entre tanto, se han dado instrucciones al Grupo Multidisciplinario sobre la Acción Internacional contra el Terrorismo de examinar la posibilidad de complementar la Convención sobre el delito cibernético con un protocolo sobre la tipificación como delitos de los mensajes terroristas en la Internet y su descodificación. | UN | وفي الوقت نفسه، أعطيت تعليمات للفريق المتعدد التخصصات المعني بمكافحة الإرهاب الدولي لدراسة إمكانية استكمال اتفاقية الجرائم الإلكترونية عن طريق بروتوكول يعنى بتجريم الرسائل الإرهابية المرسلة بواسطة شبكة الإنترنت وفك رموزها. |