El Gobierno de Malawi sigue plena y firmemente comprometido en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولا تزال حكومة ملاوي ملتزمة التزاما كاملا وقويا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El compromiso de las autoridades del Congo al más alto nivel con la lucha contra el VIH/SIDA ya no tiene que demostrarse. | UN | ولم يعد التزام سلطات الكونغو على أرفع مستوى بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحاجة إلى إثبات. |
La Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
Otra campaña realizada con éxito ha sido la referente a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 24 - ونُظمت حملة ناجحة أخرى فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Otra delegación expresó su reconocimiento por la importante participación del UNICEF en la lucha contra el VIH/SIDA en el país. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لالتزام اليونيسيف الكبير بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذا البلد. |
:: Movilización social de las mujeres en el seno de los centros de promoción de la mujer y de las asociaciones femeninas para la lucha contra el VIH/SIDA; | UN | التعبئة الاجتماعية للنساء في إطار مراكز تشجيع المرأة والرابطات النسائية فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة/السيدا؛ |
Con todo, sigue habiendo barreras sustanciales que reducen el acceso a los servicios de prevención del VIH: el 63% de los países dicen aplicar políticas que dificultan el acceso de los grupos de población vulnerables a los servicios de la lucha contra el VIH. | UN | لكن لا تزال هناك حواجز كبرى تحد من الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس؛ وأفادت نسبة 63 في المائة من البلدان بأنها تعتمد سياسات تحول دون حصول السكان المستضعفين على الخدمات المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Mi Gobierno está firmemente comprometido con la lucha contra el SIDA a nivel nacional. | UN | إن حكومتي ملتزمة التزاما قويا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى القطري. |
La región está lejos de los objetivos de la lucha contra el VIH/SIDA y también tiene el mayor número de personas afectadas por tuberculosis y malaria. | UN | والمنطقة متأخرة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولديها أيضا أعلى رقم للمصابين بالسل والملاريا. |
El ODM 6 se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى. |
Por consiguiente, todavía tenemos un largo camino por recorrer para alcanzar el sexto ODM, que guarda relación con la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades. | UN | ولذلك، ما زال الطريق أمامنا طويلاً، كيما نحقق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والمتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض الأخرى. |
El Gobierno de Montenegro está firmemente comprometido con la lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional. | UN | وتلتزم حكومة الجبل الأسود بشدة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري. |
El Gobierno de Colombia mantiene su compromiso en la lucha contra el virus del VIH, a fin de lograr, junto con los Estados Miembros, invertir la tendencia de la pandemia y garantizar el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH. | UN | إن حكومة كولومبيا لا تزال ملتزمة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بغية القيام، مع الدول الأعضاء الأخرى، بعكس اتجاه هذا الوباء وكفالة حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
En general, los esfuerzos desplegados reflejan un mayor compromiso político con la lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional. | UN | وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني. |
158. En lo que atañe a la lucha contra el VIH/SIDA, cabe señalar lo siguiente: | UN | 158- وفيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ينبغي ملاحظة ما يلي: |
Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | إعلان الالتزام بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
No obstante el éxito de algunos programas, muchos participantes dijeron que no se había cumplido el sexto Objetivo, relativo a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | وبالرغم مما حققته بعض البرامج من نجاح، قال كثير من المشاركين إن الهدف 6 المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض لم يتحقق. |
La mesa redonda recomendó, entre otras cosas, que los gobiernos y la comunidad internacional se dedicaran a la lucha contra el VIH/SIDA como una parte esencial de una política sabia en materia de demografía y planificación de la familia. | UN | وأوصى اجتماع المائدة المستديرة، ضمن أمور أخرى، بأن تلتزم الحكومات والمجتمع الدولي بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز كجزء أساسي في السياسات السليمة المتعلقة بالسكان وتنظيم اﻷسرة. |
El creciente interés mundial en la lucha contra el VIH/SIDA se refleja en el aumento de los fondos de los presupuestos nacionales y para la asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo. | UN | 138 - وينعكس الالتزام العالمي المتنامي بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المستويات المتزايدة للتمويل في الميزانيات الوطنية، ومن خلال المساعدات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en materia de desarrollo humano, son necesarios mayores esfuerzos por parte de los asociados de África, particularmente en la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. | UN | ويتطلب بلوغ أهداف بيان الألفية في مجال التنمية البشرية أن يبذل شركاء أفريقيا المزيد من الجهود، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل. |
:: En los planes de acción para luchar contra el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), la pobreza, el comercio y la trata, y los que tienen como objetivo lograr la seguridad alimentaria, son mínimas las referencias a la infancia | UN | تسجل الإشارة إلى الطفل حد أدنى في خطط العمل المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتجارة والاتجار، وكذلك فيما يتعلق بضمان الأمن الغذائي؛ |
Nuestro compromiso de luchar contra el VIH/SIDA, y en particular contra su efecto en los niños, no disminuirá. | UN | ولن يوهن التزامنا بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما مكافحة أثره على الأطفال. |