El Gobierno ha acogido con beneplácito la sustitución de la BONUCA por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | 80 - رحبت الحكومة باستبدال مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En 2010 la OSSI publicó un informe de investigación relacionado con la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB): | UN | 124 - في عام 2010، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرَ تحقيق يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وهو: |
A. Función política de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana | UN | ألف - الدور السياسي المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Estas cuestiones son abordadas directamente con los funcionarios responsables por los oficiales de derechos humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi en el contexto de las actividades de capacitación en derechos humanos y de vigilancia realizadas por la BINUB y por ONG de derechos humanos. | UN | وتناول موظفو حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين المعنيين في إطار أنشطة الرصد والتدريب في مجال حقوق الإنسان التي يقوم بها المكتب المتكامل وغيره من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Copresidencia entre el asesor de categoría superior de la UNIOGBIS en cuestiones policiales y 1 representante de las autoridades nacionales según un sistema de rotación trimestral. | UN | وتكون رئاسة الفريق مشتركة بين كبير مستشاري الشرطة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وممثل واحد عن السلطات الوطنية على أساس التناوب كل ثلاثة أشهر. |
Habiendo examinado el sexto informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) (S/2009/611), | UN | وقد نظر في التقرير السادس للأمين العام (S/2009/611) المتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، |
Habiendo examinado el sexto informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) (S/2009/611), | UN | وقد نظر في التقرير السادس للأمين العام (S/2009/611) المتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، |
y sus recomendaciones sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona, | UN | ) وبتوصياته فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، |
22. La Sección de Derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL) ha participado en los proyectos relacionados con el legado del Tribunal Especial que tienen por objeto fomentar la capacidad de las partes interesadas nacionales. | UN | 22- وشارك قسم حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في المشاريع المتصلة بتركة محكمة سيراليون الخاصة التي تهدف إلى بناء قدرات الجهات الوطنية صاحبة المصلحة. |
6. Aprueba los presupuestos por un monto de 122.064.900 dólares de los Estados Unidos respecto de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (33.080.400 dólares), el representante de las Naciones Unidas ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión (162.500 dólares) y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (88.822.000 dólares) para el año 2007; | UN | 6 - توافق، بالنسبة لعام 2007، على ميزانيات يبلغ مجموعها 900 064 122 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (400 080 33 دولار) وممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة (500 162 دولار) وبعثة الأمم المتحدة في نيبال (000 822 88 دولار)؛ |
6. Aprueba los presupuestos por un monto de 122.064.900 dólares de los EE.UU. respecto de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (33.080.400 dólares), el representante de las Naciones Unidas ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión (162.500 dólares) y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (88.822.000 dólares) para el año 2007; | UN | 6 - توافق، بالنسبة لعام 2007، على ميزانيات مجموعها 900 064 122 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (400 080 33 دولار) ومكتب ممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة (500 162 دولار) وبعثة الأمم المتحدة في نيبال (000 822 88 دولار)؛ |
En relación con la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi, a la Comisión Consultiva le preocupa que, si bien la conversión de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) en una misión política especial ya se conoce desde hace cierto tiempo, sólo se ha retenido para la BINUB a un número limitado de funcionarios de la ONUB. | UN | 6 - وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، يساور اللجنة الاستشارية القلق لأنه رغم أن الانتقال من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة سياسية خاصة كان معروفا منذ بعض الوقت، فقد أبقي على أعداد محدودة من موظفي العملية لهذا المكتب. |
Para asistir al Gobierno durante este período de transición, la misión de mantenimiento de la paz de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) fue sustituida en enero de 2007 por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), con el mandato de asistir al Gobierno de Burundi en sus esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | 6 - ولمساعدة الحكومة أثناء الفترة الانتقالية هذه، استعيض عن بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام، أي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، في كانون الثاني/يناير 2007 بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وهو مكلف بمساعدة حكومة بوروندي في جهودها الرامية إلى توطيد السلام. |
36. En Sierra Leona, el Servicio de Derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL), por medio del Fondo para la Consolidación de la Paz, ha apoyado el establecimiento de programas de reparaciones en virtud de los cuales se han llevado a cabo actos de reparación simbólica comunitaria y entregado beneficios parciales a 20.000 de las 32.000 víctimas registradas. | UN | 36- وفي سيراليون، قدم قسم حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، عن طريق صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، الدعم لاستحداث برنامج للجبر قام بعمليات رمزية للجبر المجتمعي وقَدم خدمات جزئية إلى 000 20 ضحية من أصل 000 32 ضحية مسجلة. |
c) Un caso de un funcionario de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA), que presuntamente había cometido actos de abuso sexual, fue remitido para que se adoptasen medidas disciplinarias. | UN | (ج) أُحيلت قضية تنطوي على موظف يعمل بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى يُزعم تورطه في انتهاك جنسي لاتخاذ إجراءات تأديبية بحقه. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 7 de diciembre de 2005 (S/2005/779), relativa a su decisión de nombrar a Victor da Silva Angelo su Representante Ejecutivo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la intención expresada en su carta. | UN | يشرفني أن أعلمكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/779) بشأن قراركم تعيين فيكتور دا سيلفا أنجيلو ممثلا تنفيذيا لكم معنيا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
El 19 de agosto, representantes de la Sección de derechos humanos y cuestiones de género de la UNIOGBIS visitaron al Vicealmirante Induta, en presencia de oficiales militares, para determinar las condiciones de su detención. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، زار ممثلون عن قسم حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية بمكتب الأمم المتحدة المتكامل نائب اللواء البحري إندوتا بحضور ضباط عسكريين، للتأكد من ظروف احتجازه. |