Se ha organizado una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre archivos de Datos Toponímicos y Nomenclátores. | UN | ونظم اجتماع مشترك مع الفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية. |
Tampoco se conservarán en Sarajevo archivos con expedientes de investigación importantes y los investigadores sobre el terreno no se responsabilizarán de ningún caso en particular. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لن يُحتفظ بملفات التحقيقات الهامة في سراييفو ولن يتحمل المحققون في الميدان المسؤولية عن أي قضية بعينها. |
Normalmente no se requiere una estructura de base de datos con archivos de índices. | UN | وليس ثمة حاجة عادة إلى هيكل قاعدة بيانات مزود بملفات فهرسية. |
Es la razón por la que me designaron para los expedientes X, ¿verdad? | Open Subtitles | وهو سبب إختياري للإلتحاق بملفات إكس فايل من البداية, أليس كذلك؟ |
Los expedientes se mantendrán en los puntos de entrada y en la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq. | UN | وسيُحتفظ بملفات كاملة في مراكز الدخول ولدى مديرية الرصد الوطنية في العراق. |
El texto completo de todas las respuestas puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل لجميع الردود بملفات الأمانة. |
Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores | UN | الفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم المتعلقة بدراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها |
Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores | UN | الفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم المتعلقة بدراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها |
En la sección destinada al Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores se proporcionarían detalles sobre el enlace con la citada Organización. | UN | وستغطى تفاصيل الاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في إطار الفريق العامل المعني بملفات ومعاجم البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها. |
El Centro continúa, asimismo, llevando archivos sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, en particular en el Asia meridional. | UN | ويواصل المركز أيضا الاحتفاظ بملفات تتعلق بقضايا العنف ضد المرأة ولا سيما في جنوب آسيا. |
El texto original de las contribuciones se puede consultar en los archivos de la Secretaría. | UN | والنص الأصلي للمساهمات محفوظ بملفات الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores. | UN | 9 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بملفات بيانات ومعاجم الأسماء الطبغرافية. |
9. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores. | UN | 9 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بملفات بيانات أسماء المواقع الجغرافية والمعاجم. |
Mantener archivos de los proyectos para controlar los proyectos cerrados financieramente | UN | أن يحتفظ بملفات للمشاريع دعماً للمشاريع المُقفَلة مالياً |
Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores Pier-Giorgio Zaccheddu | UN | الفريق العامل المعني بملفات بيانات أسماء المواقع الجغرافية ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية |
Al término del período que se examina se había incorporado aproximadamente el 51% de los anteriores números de inscripción de los expedientes familiares. | UN | فقد تم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إدماج نحو 51 في المائة من الرموز السابقة المتعلقة بملفات الأسرة. |
Dicha ley faculta a la Comisión Estatal de Derechos Humanos para integrar y resolver los expedientes de queja o denuncia en la materia. | UN | ويخوّل هذا القانون لجنة الولاية لحقوق الإنسان سلطة الاهتمام بملفات الشكوى أو الإبلاغ في هذا الصدد والبت فيها. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio mantenga expedientes adecuados de los contratos; y examine periódicamente los expedientes de los contratos para verificar que estén completos | UN | أن يحتفظ مكتب الشرق الأوسط بملفات العقود على نحو سليم؛ وأن يستعرض على أساس منتظم ملفات العقود للتأكد من اكتمالها |
59. El Gobierno declaró que Suecia tenía una larga tradición de protección de la vida privada con respecto a los ficheros de datos computadorizados. | UN | ٩٥- أعلنت الحكومة أن للسويد تقليدا عريقا في حماية الخصوصيات الشخصية فيما يتعلق بملفات البيانات المحوسبة. |
Grupo de Trabajo sobre documentos de datos toponímicos y nomenclátores | UN | الفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم المتعلقة بالأسماء الطبغرافية |
Si el mero volumen de los registros oficiales de las Naciones Unidas sobre el Líbano se compara con los documentos presentados a los tribunales de justicia ordinarios, se verá claramente y de inmediato, que en la escala de la justicia internacional, el peso de la evidencia inclina la balanza a favor del Líbano. | UN | وهو لو قورن بملفات القضايا المعروضة على المحاكم العادية لتبين أن كل العناصر ترجح الكفة اللبنانية في ميزان العدالة الدولية بشكل واضح وقوي. |
A título de ejemplo, ya se ha cerrado la instrucción de los sumarios de cuatro personas detenidas y encarceladas en Bélgica, y las autoridades judiciales ya han trasladado a dos de los acusados del Tribunal Internacional. | UN | وعلى سبيل المثال، اختُتمت التحقيقات المتعلقة بملفات أربعة أشخاص قُبض عليهم واحتجزوا في بلجيكا، وقامت السلطات القضائية بنقل اثنين منهما لمحاكمتهما أمام المحكمة الدولية. |