ويكيبيديا

    "بممثلين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con representantes de
        
    • con representantes del
        
    • por representantes de
        
    Mi delegación se reunió la semana pasada con representantes de Estados en donde la crisis de las minas terrestres ha arruinado vidas y destrozado países. UN وفي الاسبوع الماضي التقى وفد بلدي بممثلين من الدول التي ما زالت اﻷلغام البرية فيها تدمر اﻷرواح وتمزق البلدان.
    En Madrid, el Relator Especial también se entrevistó con representantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) y el mundo académico. UN كما التقى المقرر الخاص في مدريد بممثلين من وكالة التعاون الدولي الإسبانية وبعدد من الأكاديميين.
    Asimismo, se ha reunido con representantes de todo el sistema de las Naciones Unidas para informarles sobre el proceso e intercambiar experiencias. UN كما تلتقي الأمانة بممثلين من مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإحاطتهم علما بما يجري وتبادل الخبرة معهم.
    También se reunió con representantes del UNICEF y de varias organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño. UN كما التقت بممثلين من اليونيسيف وعدد من منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق الطفل.
    También se reunió con representantes de la comunidad diplomática y de organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN كما اجتمع بممثلين من السلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Los miembros de la misión se entrevistaron con representantes de diversos departamentos gubernamentales, de la sociedad civil y de la Unión Europea. UN والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي.
    Los miembros de la misión se entrevistaron con representantes de diversos departamentos gubernamentales, de la sociedad civil y de la Unión Europea. UN والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي.
    Los miembros de la misión se entrevistaron con representantes de diversos departamentos gubernamentales, de la sociedad civil y de la Unión Europea. UN والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي.
    El Comité intentó, sin éxito, reunirse con representantes de Argelia y el Camerún durante su 107º período de sesiones. UN وسعت اللجنة إلى الاجتماع بممثلين من الجزائر والكاميرون خلال الدورة 107، لكنها لم تفلح.
    Los inspectores también mantuvieron contactos oficiosos con varios delegados, así como con representantes de la Unión Europea y del Grupo de los 77, y actuaron en estrecha cooperación con el Auditor Externo de la Organización. UN كما كانت للمفتشين اتصالات غير رسمية بعدد من المندوبين، وكذلك بممثلين من الاتحاد الأوروبي و مجموعة الـ 77. وكان هناك تعاون وثيق مع مراجع الحسابات الخارجي للمنظمة.
    49. Durante su estancia en Nueva York, la Relatora Especial se reunió con representantes de algunos gobiernos y de diversas ONG. UN 49- والتقت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى نيويورك بممثلين من حكومات ومنظمات غير حكومية.
    Por ejemplo, la India y Maldivas habían creado comités directivos nacionales intersectoriales sobre el cambio climático, con representantes de los ministerios pertinentes, el mundo científico y el sector privado. UN فقد أنشأت الهند وملديف مثلاً لجان توجيه وطنية شاملة لعدة قطاعات تعنى بتغير المناخ بممثلين من الوزارات الرئيسية والأوساط العلمية والقطاع الخاص.
    También en 2000 se estableció la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre, de carácter interinstitucional, con representantes de instituciones estatales y de organizaciones de mujeres. UN وأيضا في سنة 2000 أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بممثلين من مؤسسات الدولة والمنظمات النسائية.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país se reunieron dos veces con representantes de Ghana y formularon un plan de acción para atender afrontar el problema de los refugiados de Côte d ' Ivoire y las dificultades que planteaba la seguridad fronteriza. UN واجتمع مسؤولو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مرتين بممثلين من غانا ووضعوا خطة عمل للتصدي للتحديات المتصلة باللاجئين الإيفواريين وبالأمن على الحدود.
    8. La Misión se entrevistó con representantes de las autoridades centrales y locales y con portavoces de trabajadores, jubilados, sociedades culturales y funcionarios docentes. UN ٨ - والتقت البعثة بممثلين من السلطات المركزية والمحلية، وبعدد من الممثلين الناطقين باسم العمال والمتقاعدين والجمعيات الثقافية والمسؤولين في مجال التعليم.
    Nos parece que deberíamos pensar en términos de llenar la Comisión no con representantes de regiones particulares, sino con representantes de Estados que tengan experiencia en las actividades espaciales, de Estados que sean capaces de realizar una contribución genuina a las actividades de la Comisión. UN ويبدو لنا أنه يتعين علينا أن نفكر في ملء مقاعد اللجنة لا بممثلين من مناطق معينة ولكن بممثلي دول لديها خبرة في اﻷنشطة الفضائية - دول قادرة على اﻹسهام الحقيقي في أنشطة اللجنة.
    En su reunión del 12 de septiembre de 2001, la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz a nivel de directores políticos se reunió con representantes de Bosnia y Herzegovina encabezados por el Presidente del Consejo de Ministros. UN وفي الاجتماع الذي عقد في 12 أيلول/سبتمبر 2001، التقى المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام الذي عقد على مستوى المديرين السياسيين، بممثلين من البوسنة والهرسك بقيادة رئيس مجلس الوزراء.
    Se mantendrá el órgano de coordinación conjunta establecido con representantes del Mando Central de los Estados Unidos, el Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad para tratar las cuestiones operacionales. UN وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، وحكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية.
    El órgano de coordinación conjunto establecido con representantes del Comando Central de los Estados Unidos, la Administración Provisional Afgana y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad para abordar las cuestiones operacionales se mantendrá como hasta ahora. UN وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية.
    Se estableció un grupo de tareas con representantes del BAsD, la CESPAP, el PNUD y el PNUMA que se encargó del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial en la región. UN وتم إنشاء فرقة عمل بممثلين من مصرف التنمية الآسيوي واللجنة الاقتصادية، الاجتماعية لآسيا، والمحيط الهادي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولتنفيذ العملية التحضيرية للقمة العالمية في المنطقة.
    También se había creado la Comisión de Asuntos Indígenas, formada por representantes de distintos ministerios, como los de educación, salud, defensa, agricultura e industria, y la Oficina de la Presidencia. UN وأنشئت أيضاً اللجنة المعنية بشؤون السكان الأصليين التي تستعين بممثلين من مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات التعليم والصحة والدفاع والزراعة والصناعة وديوان الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد