La magnitud, el carácter y la vastedad de las masacres subsiguientes han producido una gran transformación en el paisaje de Rwanda y en el de la Región de los Grandes Lagos. | UN | وقد غير حجم وطابع ومدى المذابح التي تلت ذلك صورة رواندا وتلك المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Declaración de El Cairo sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى |
En el momento oportuno, una conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos permitiría proceder a un examen continuo y minucioso de estas cuestiones y serviría también para atraer contribuciones de donantes. | UN | وسيمكّن عقد مؤتمر دولي معني بمنطقة البحيرات الكبرى في الوقت المناسب من النظر في هذه القضايا عن كثب وبصورة متواصلة، فضلا عن المساعدة في اجتذاب المساهمات من المانحين. |
Se han seguido traduciendo al francés todas las actualizaciones diarias y semanales de la información relativa a la Región de los Grandes Lagos y a África occidental. | UN | واستمرت ترجمة جميع النشرات اليومية والأسبوعية المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا إلى اللغة الفرنسية. |
Informe sobre la misión a la Región de los Grandes Lagos | UN | تقرير البعثة المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى |
Mi Gobierno acoge con beneplácito la convocación por las Naciones Unidas de la largamente esperada conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وترحب حكومتي بقرار الأمم المتحدة بعقد المؤتمر الدولي الذي طال انتظاره والمعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Las consultas del Sr. Fall han desembocado en la puesta en marcha del proceso preparatorio de la conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى. |
:: Coordinación y facilitación de la conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Problemas actuales en la Región de los Grandes Lagos de África | UN | المسائل الراهنة بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro compromiso y apoyo a la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | نود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامنا بالمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ودعمنا له. |
La Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos es una experiencia única de consolidación de la paz regional. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى هو تجربة فريدة لبناء السلام الإقليمي. |
El Presidente Nkurunziza también manifestó su apoyo a la convocación de la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وأعرب الرئيس نكورونزيزا أيضا عن تأييد عقد مؤتمر القمة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
La Oficina participa también en las diferentes etapas del proceso de la Conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
El grupo ha colaborado también con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, presidida por Ibrahima Fall, Representante Especial. | UN | وقد تعاون الفريق أيضا مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، برئاسة الممثل الخاص، إبراهيما فال. |
Alemania Empresas: Somikivu Kenya Organización: Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos | UN | المنظمات: مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
:: Coordinación y facilitación de la conferencia internacional de sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
La Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos tendrá una secretaría permanente con base en Bujumbura, Burundi. | UN | وسيكون للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أمانة دائمة مقرها في بوجمبورا، بوروندي. |
Como se recordará, este Consejo se viene ocupando de cuestiones relativas a la Región de los Grandes Lagos desde hace más de 10 años. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المجلس قد أبقى المسائل المتصلة بمنطقة البحيرات الكبرى قيد نظره لفترة تزيد على عشر سنوات. |
El Centro tiene ya condición de observador ante la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | ولديه فعلا مركز المراقب لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Los Estados Unidos también desean felicitar a los Países de los Grandes Lagos por haber convocado la segunda Cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تهنئ بلدان منطقة البحيرات الكبرى بعقد مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
A este respecto es importante la propuesta conferencia internacional sobre la región africana de los Grandes Lagos. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي المقترح المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا هو خطوة هامة في هذا الصدد. |