Aplaudo a la Organización Mundial de la Salud por hacer de la actividad física y del buen estado físico su tema y prioridad para este año. | UN | وإني أشيد بمنظمة الصحة العالمية لجعلها النشاط البدني واللياقة البدنية شعارها وأولويتها لهذه السنة. |
Es una ONG que tiene relaciones oficiales con la Organización Mundial de la Salud y los ministros de salud del Commonwealth. | UN | وهي منظمة غير حكومية لها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية ووزراء الصحة بالكومنولث. |
Quisiera rendir homenaje a la Organización Mundial de la Salud por su asistencia en materia de medicamentos genéricos para los países en desarrollo. | UN | وأود أن أشيد بمنظمة الصحة العالمية للمساعدة التي تقدمها بشأن الأدوية الرديفة للدول النامية. |
Agua potable: Los valores nacionales pueden diferir de los de la OMS. | UN | مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
Agua potable: Los valores nacionales pueden diferir de los de la OMS. | UN | مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
El Sr. Maceira es miembro del Comité Consultivo de Investigaciones Sanitarias de la OMS. | UN | والسيدة ماسيرا عضو في اللجنة الاستشارية لبحوث الصحة بمنظمة الصحة العالمية. |
Los contactos con la OMS se intensificaron en 1996. | UN | وتكثفت الاتصالات بمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٦. |
- G. Emblend, Director de Programas de la Organización Mundial de la Salud (OMS); | UN | إيمبلند مدير برنامج بمنظمة الصحة العالمية :: أ. ن. |
A ese respecto, se señalaron a la atención de la Comisión las decisiones aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud y la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي وجمعية الصحة العالمية بمنظمة الصحة العالمية. |
Las clasificaciones de peligrosidad de la Organización Mundial de la Salud se facilitan como ayuda en el análisis de los riesgos relativos. | UN | تم تقديم تصنيفات الخطر الخاصة بمنظمة الصحة العالمية كوسيلة مساعدة عند بحث المخاطر ذات الصلة. |
El Comité ha sido reconocido como entidad observadora en la Unión Africana y mantiene una relación oficial con la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتتمتع اللجنة بمركز المراقب في الاتحاد الأفريقي، وتربطها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية. |
Parte considerable de las actividades del Colegio Internacional de Cirujanos con las Naciones Unidas están relacionadas con la Organización Mundial de la Salud. | UN | وجزء كبير من أنشطة الكلية المتعلقة بالأمم المتحدة يرتبط بمنظمة الصحة العالمية. |
Además, la DAA mantuvo contactos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre cuestiones de interés recíproco. | UN | كما بقيت الوحدة على اتصال بمنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Además, la DAA mantuvo contactos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre cuestiones de interés recíproco. | UN | كما بقيت الوحدة على اتصال بمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Además, el marco de la OMS no contaba con una definición clara de rendición de cuentas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الإطار الخاص بمنظمة الصحة العالمية تعريف للمساءلة. |
Además, el marco de la OMS no contaba con una definición clara de rendición de cuentas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الإطار الخاص بمنظمة الصحة العالمية تعريف للمساءلة. |
Eso es el 70 % de la población mundial, que de acuerdo con la Comisión Lancet de la OMS ni siquiera accede a procedimientos quirúrgicos sencillos cómo y cuándo los necesiten. | TED | وهذا يوازي 70 بالمائة من سكان العالم، والذين وفقًا للجنة لانست بمنظمة الصحة العالمية لا يمكنهم حتى الحصول على الإجراءات الجراحية البسيطة وقتما وأينما احتاجوا إليها. |
La Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género de la OMS brindará inicialmente guía y apoyo en colaboración con los coordinadores de cuestiones de género de otros departamentos, grupos y oficinas regionales. | UN | وستقوم وحدة المنظور الجنساني بمنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع مراكز التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني في الإدارات والمجموعات والمكاتب الإقليمية الأخرى بتوفير التوجيه العام والدعم. |
Entre los oradores figurarán el Excmo. Sr. Pierre Schori, Representante Permanente de Suecia, y el Dr. David Heymann, Director Ejecutivo de Enfermedades Transmisibles de la sede de la OMS en Ginebra. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين سعادة السيد بيير شوري، الممثل الدائم للسويد، والدكتور ديفيد هيمن، المدير التنفيذي لشعبة الأمراض السارية بمنظمة الصحة العالمية بجنيف. |
Entre los oradores figurarán el Excmo. Sr. Pierre Schori, Representante Permanente de Suecia, y el Dr. David Heymann, Director Ejecutivo de Enfermedades Transmisibles de la sede de la OMS en Ginebra. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين سعادة السيد بيير شوري، الممثل الدائم للسويد، والدكتور ديفيد هيمن، المدير التنفيذي لشعبة الأمراض السارية بمنظمة الصحة العالمية بجنيف. |
Armonizar los planes de respuesta nacionales, regionales e internacionales, en particular para la interoperabilidad, en relación con la OMS, la OIE, la FAO y de conformidad con sus políticas. | UN | تنسيق خطط الاستجابة الوطنية والإقليمية والدولية، وخاصة بالنسبة لقابلية التبادل، فيما يتصل بمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة، ووفقاً لسياساتها. |
7. Los datos finales correspondientes a la OMS para el bienio 1990-1991 están disponibles en el momento en que se prepara el presente informe. | UN | ٧ - وقد كانت البيانات النهائية المتعلقة بمنظمة الصحة العالمية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |