Mi país tiene una relación especial con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). | UN | إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
:: Preparación y aplicación de las directrices de política polacas en relación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | :: إعداد وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة العامة البولندية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، |
Congratulamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por los esfuerzos que ha realizado para lograr la universalización de la Convención. | UN | ونشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
Encomiamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por haber proporcionado la asistencia técnica necesaria con ese fin. | UN | وإننا نشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتوفير المساعدة التقنية الضرورية لهذا الغرض. |
Funcionario de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en período de licencia sin sueldo | UN | الموظف بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية القائم بإجازة بدون مرتب |
En el último período de sesiones de la Asamblea General buscamos y forjamos nuevos acuerdos, incluida nuestra relación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، سعينا إلى إبرام اتفاقات جديدة، بل وأبرمنا عددا منها، بما فيها علاقتنا بمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Las Naciones Unidas han reconocido a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas como la organización en la que recae la responsabilidad de las actividades que se realizan para conseguir la prohibición amplia de las armas químicas de conformidad con la Convención. | UN | لقد اعترفت الأمم المتحدة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصفتها المنظمة المسؤولة عن الأنشطة الرامية إلى تحقيق الحظر الشامل للأسلحة الكيميائية وفقا للاتفاقية. |
El firme compromiso de los Estados Unidos con una limitación multilateral de los armamentos que sea eficaz queda demostrado por las medidas que tomamos durante el último año con respecto a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ويظهر التزام الولايات المتحدة بفعالية تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف في الإجراءات التي اتخذناها خلال السنة الماضية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Con arreglo a las disposiciones de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1993, Benin cuenta con una Autoridad Nacional dependiente de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, encargada de la aplicación de dicha Convención. | UN | وعملا بأحكام اتفاقية باريس لحظر الأسلحة الكيميائية لعام 1993، لدى بنن هيئة وطنية ذات صلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Finalmente, en el contexto actual de la lucha internacional contra el terrorismo, el funcionamiento adecuado de la Autoridad Nacional de Benin dependiente de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas requiere una asistencia técnica y logística adecuada. | UN | وأخيرا، في السياق الحالي للمكافحة الدولية للإرهاب، فإن سير العمل الفعال لهيئة بنن الوطنية ذات الصلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية يتطلب ما هو ملائم من مساعدة لوجستية وتقنية. |
Además, el VERIFIN organiza seminarios y talleres y ofrece oportunidades para internos de otros países en el programa de apoyo a los internos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم المعهد حلقات دراسية وحلقات عمل ويتيح الفرص للمتدربين الأجانب للمشاركة في برنامج دعم التدرب بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Miembro del Grupo de Expertos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, encargado de prestar asistencia jurídica sobre asuntos relacionados con la Convención sobre las Armas Químicas | UN | قائمة الخبراء الخاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة القانونية بشأن مسائل تتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Miembro del Grupo de Expertos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, encargado de prestar asistencia jurídica sobre asuntos relacionados con la Convención sobre las Armas Químicas | UN | قائمة الخبراء الخاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة القانونية بشأن مسائل تتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Además, organización de reuniones informativas en materia de seguridad para el personal de las Naciones Unidas y el personal administrativo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y asistencia en la organización de actividades de capacitación en materia de seguridad específica para la misión para todo el personal en el marco del plan de seguridad | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظيم جلسات إحاطة أمنية لموظفي الأمم المتحدة وموظفي مكاتب الدعم بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والمساعدة على تنظيم التدريب الأمني الخاص بالبعثة لجميع الموظفين في إطار خطة الأمن |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo no se ocupa actualmente de asuntos relacionados directamente con el vínculo entre la lucha contra el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. No obstante, la Subdivisión se mantiene en contacto con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) en relación con asuntos de interés común. | UN | يعكف فرع منع الإرهاب حاليا على تناول المسائل ذات العلاقة المباشرة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، غير أن الفرع يواصل بالفعل اتصالاته بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذا بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
podemos lograr la participación de las personas de las organizaciones internacionales puesto que, en primer lugar, la Comisión no tiene expertos que puedan dedicarse a los pormenores de los diversos aspectos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención de Ottawa, por nombrar unos cuantos. | UN | ولدينا، بالأخص، آراء بشأن كيفية إشراك أناس من منظمات دولية أخرى، لأن اللجنة، في المقام الأول، ليس لديها خبراء يمكن أن يتعمقوا في المسائل المتعلقة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية أوتاوا، على سبيل المثال لا الحصر. |
Cuba ha adoptado, además, procedimientos actualizados para la manipulación de información confidencial relacionada con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), que están refrendados en instrumentos legislativos como el Decreto Ley 199 del 25 de noviembre de 1999 y la Resolución No. 1 del CITMA del 26 de diciembre del 2000. | UN | - واعتمدت كذلك كوبا إجراءات مستكملة لمعالجة المعلومات السرية ذات الصلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتمت الموافقة على هذه الإجراءات بموجب صكوك قانونية مثل المرسوم بقانون رقم 199 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وقرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 1 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2000. |