En los dos últimos años, se ha fortalecido el régimen internacional de no proliferación nuclear gracias al desarrollo de un nuevo modelo de instrumento jurídico. | UN | وعلى مدار العامين الماضيين، جرى توطيد النظام الدولي المتعلق بمنع الانتشار النووي من خلال وضع صك قانوني نموذجي جديد. |
Su política de no proliferación y de limitación de los armamentos está encaminada a apoyar ese objetivo. | UN | وترمي سياستها الخاصة بمنع الانتشار وتحديد الأسلحة إلى دعم الهدف المذكور. |
Se trata sin duda de una norma de no proliferación. | UN | ومن الواضح بجلاء أن هذه القاعدة تتعلق بمنع الانتشار. |
Al evitar la proliferación generalizada, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha contribuido considerablemente a establecer ese marco. | UN | وقد أسهمت معاهدة عدم الانتشار، بمنع الانتشار الواسع النطاق، مساهمة كبيرة في ذلك اﻹطار. |
La Presidencia está convencida de que la contraposición entre el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares representa una falsa dicotomía: la no proliferación nuclear y el desarme nuclear son en realidad el anverso y el reverso de la misma moneda. | UN | والرئيس مقتنع بأن مواجهة نزع السلاح النووي بمنع الانتشار النووي يعكس ازدواجية زائفة: لأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وجهان لعملة واحدة. |
Las preocupaciones relativas a la no proliferación deben resolverse por medios diplomáticos y deben adoptarse medidas al respecto dentro del marco jurídico internacional, las convenciones pertinentes y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يحب حل الشواغل المتعلقة بمنع الانتشار بالوسائل الدبلوماسية، كما يجب اتخاذ التدابير المتصلة بذلك في إطار القانون الدولي، والاتفاقيات ذات الصلة، وميثاق الأمم المتحدة. |
El compromiso del Brasil para con la no proliferación nuclear es indiscutible. | UN | والتزام البرازيل بمنع الانتشار النووي لا يقبل الجدل. |
Este fracaso hará que sea más difícil el logro de nuevos compromisos de no proliferación. | UN | ومن شأن هذا الإخفاق أن يزيد من صعوبة الحصول على التزاماتٍ جديدة هامة بخصوص الجانب المتعلق بمنع الانتشار. |
Nos vemos obligados a reconocer ahora que la " cesación " sólo satisfará muy, pero muy marginalmente, estas expectativas en materia de no proliferación. | UN | ونحن مضطرون إلى الاعتراف اليوم بأن وقف الإنتاج لن يلبي إلا بشكل ضئيل جداً هذه التطلعات المتعلقة بمنع الانتشار. |
También prestará apoyo a los esfuerzos encaminados a lograr nuevos progresos en materia de desarme nuclear, contribuyendo así a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear y a garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما سيدعم المكتب الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي، مما يسهم في توطيد النظام الدولي المتعلق بمنع الانتشار النووي ويكفل بالتالي صون الأمن والسلم الدوليين. |
Un TMF débil e intrascendente no será una medida de desarme ni una medida de no proliferación. | UN | فإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكون ضعيفة وغير واضحة لن يكون من التدابير المتعلقة بنزع السلاح ولا بمنع الانتشار. |
El trato funciona en ambos sentidos: los compromisos de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares ayudan a crear un entorno internacional estable y seguro que posibilita trabajar a favor del objetivo del desarme nuclear. | UN | والصفقة تعمل في الاتجاهين: فالتعهدات بمنع الانتشار من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تساعد في إيجاد بيئة دولية مستقرة وآمنة تجعل من الممكن العمل في اتجاه تحقيق هدف نـزع السلاح النووي. |
El trato funciona en ambos sentidos: los compromisos de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares ayudan a crear un entorno internacional estable y seguro que posibilita trabajar a favor del objetivo del desarme nuclear. | UN | والصفقة تعمل في الاتجاهين: فالتعهدات بمنع الانتشار من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تساعد في إيجاد بيئة دولية مستقرة وآمنة تجعل من الممكن العمل في اتجاه تحقيق هدف نـزع السلاح النووي. |
La Presidencia está convencida de que la contraposición entre el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares representa una falsa dicotomía: la no proliferación nuclear y el desarme nuclear son el realidad el anverso y el reverso de la misma moneda. | UN | والرئيس مقتنع بأن مواجهة نزع السلاح النووي بمنع الانتشار النووي يعكس ازدواجية زائفة: لأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وجهان لعملة واحدة. |
El Japón está firmemente convencido de que debemos adoptar medidas concretas para progresar sistemáticamente y paso a paso en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم متواصل خطوة خطوة فيما يتعلق بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Estas incluyen la firma simultánea del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la aceptación simultánea de salvaguardias de amplio alcance, la inspección recíproca de instalaciones nucleares, un tratado bilateral de prohibición completa de los ensayos nucleares y una declaración bilateral de adhesión al principio de la no proliferación. | UN | وتتضمن هذه الاقتراحات التوقيع المتزامن على معاهدة عدم الانتشار والقبول المتزامن للنطاق الكامل للضمانات والتحقق المتبادل من المرافق النووية، وإبرام معاهدة ثنائية لحظر التجارب النوويــة وإصدار إعــلان ثنائي بالالتزام بمنع الانتشار. |
El objetivo del documento es exponer la posición del Iraq respecto del Tratado en lo que concierne a la no proliferación. | UN | إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بمنع الانتشار. |
Se han barajado cifras para amilanar a quienes están comprometidos con la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وقد أعلنت أرقام ﻹخضاع الملتزمين بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
16. Egipto observa con alarma los intentos de relacionar las iniciativas de desarme nuclear con condiciones previas, como el establecimiento de una situación política determinada o el cumplimiento de compromisos adicionales en relación con la no proliferación por los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | 16 - واستطرد قائلاً إن مصر تنظر بانـزعاج إلى المحاولات التي تهدف إلى ربط جهود نـزع السلاح النووي بشروط مسبقة، مثل إيجاد وضع سياسي معيَّن أو تنفيذ الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لالتزامات إضافية تتعلق بمنع الانتشار. |
En 2008, se creó el equipo interministerial sobre la prevención de la proliferación ilícita de armas de destrucción en masa para asesorar al Consejo de Ministros, en la aplicación de la Iniciativa de Cracovia. | UN | وفي عام 2008، وتنفيذا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا باسم مبادرة كراكو، أنشأنا الفريق المشترك بين الوزارات المعني بمنع الانتشار غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل بصفته فريقا استشاريا لمجلس الوزراء. |
En la esfera del desarme nuclear, el multilateralismo puede verse socavado por quienes optan por no cumplir sus obligaciones en la esfera de la no proliferación. | UN | وفي ساحة نزع السلاح النووي، يستطيع الذين يختارون النكوث بالتزاماتهم الخاصة بمنع الانتشار أن يقوضوا تعددية الأطراف. |