Pedimos que quede constancia de las siguientes reservas y aclaraciones que se hicieron durante nuestra intervención en el plenario como apéndice de la Plataforma de Acción: | UN | ونرجو تدوين التحفظات واﻹيضاحات التالية، التي أبديت أثناء مداخلتنا في الجلسة العامة، وتذييلها بمنهاج العمل: |
Podría encontrarse orientación a este respecto en la Plataforma de Acción adoptada en Beijing. | UN | ومن الممكن الاسترشاد في هذا الصدد بمنهاج العمل المعتمد في بيجين. |
Ghana tiene la intención de informar acerca de la Plataforma de Acción a través de los medios de difusión. | UN | وتعتزم غانا زيادة الوعي بمنهاج العمل من خلال وسائط اﻹعلام. |
En las deliberaciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, algunos países señalaron expresamente su compromiso con la Plataforma de Acción o vínculos específicos con ella. | UN | ولدى مناقشة الأهداف، أشارت بعض البلدان بوضوح إلى التزامها بمنهاج العمل أو إلى صلات محددة بالمنهاج. |
El Reino Unido cuenta con una sociedad civil activa que desempeña una función importante en la promoción de la Plataforma de Acción a los niveles local, nacional e internacional. | UN | وتتميز المملكة المتحدة بمجتمع مدني فاعل يضطلع بدور هام في المضي قدما بمنهاج العمل على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
la Plataforma de Acción influirá sin duda en el plan de acción cuatrienal sobre las medidas encaminadas a fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer, que se adoptará en 1997. | UN | وختمت قائلة إن خطة العمل الرباعية السنوات الخاصة بتدابير تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، المقرر اعتمادها في عام ٧٩٩١، ستتأثر من غير شك بمنهاج العمل. |
Tal vez desee también pedir al Secretario General que proceda a la elaboración de un análisis más detallado de los diversos componentes de los temas intersectoriales y sugiera medidas e iniciativas pertinentes, teniendo en cuenta sus relaciones con la Plataforma de Acción. | UN | وقد تود أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في إعداد تحليل أكثر تفصيلا للمكونات المختلفة للمواضيع الشاملة وتقديم مقترحات حول اﻹجراءات والمبادرات ذات الصلة، مع مراعاة صلاتها بمنهاج العمل. |
¿Por qué nos encontramos todavía tan distantes del cumplimiento de los objetivos de la Plataforma de Acción y de otros compromisos internacionales sobre la mujer? Uno de los principales motivos es que hasta la fecha los recursos financieros disponibles han sido completamente inadecuados. | UN | لماذا ما زلنا بعيدين جدا عن الوفاء بمنهاج العمل وبالالتزامات الدولية الأخرى نحو النساء؟ ثمة سبب رئيسي لذلك وهو أن الموارد المالية إلى يومنا هذا يشوبها نقص كبير. |
El examen indicó que, si bien se habían alcanzado logros en 12 de las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción en todas las regiones, también se habían detectado obstáculos y problemas en cada esfera. | UN | وأشار الاستعراض إلى أنه رغم تحقيق إنجازات في مجالات الاهتمام الحرجة الاثنى عشر الواردة بمنهاج العمل في جميع المناطق، ظهرت أيضا عقبات وتحديات في جميع المجالات. |
El Gobierno publica anualmente los planes de aplicación de la Plataforma de Acción (véase, por ejemplo, el Apéndice 1, Plan de aplicación de 2005). | UN | وتقوم الحكومة بنشر خطط التنفيذ المتصلة بمنهاج العمل كل سنة (انظر خطة التنفيذ لسنة 2005، على سبيل المثال، التذييل 1). |
De conformidad con la Plataforma de Acción adoptada en Beijing en septiembre pasado, será fundamental tomar plenamente en cuenta la importancia de la participación de ambos sexos en la labor de cada uno de los equipos de tareas temáticos. | UN | وعملا بمنهاج العمل المعتمد في بيجين في أيلول/سبتمبر الماضي، من الحيوي أن يراعي تماما بُعد إشراك الجنسين في عمل كل من قوات العمل المواضيعية. |
e) Diseñar y mantener un sistema de información con las entidades especializadas en lo relativo a la Plataforma de Acción. | UN | )ﻫ( تصميم وإقامة نظام لتبادل المعلومات مع الدوائر المتخصصة المعنية بمنهاج العمل. |
Por otra parte, a un año de la realización de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Plataforma de Acción de la misma ha sido ampliamente difundida en el sector público y privado, profundizando las políticas de género. | UN | وفضلا عن ذلك، بعد عام من عقد المؤتمـــــر العالمي الرابع المعني بالمرأة، جرت توعية القطاعين العام والخاص بصورة عامة توعية كبيرة بمنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر، معززة بذلك السياسات المتعلقة بمعاملة الجنسين. |
f) Mantener un intercambio de información interactivo con grupos especializados en relación con la Plataforma de Acción. | UN | )و( إقامة تبادل فعلي للمعلومات مع المجموعات المتخصصة المتصلة بمنهاج العمل. |
e) Mantenga y fomente el conocimiento del público sobre la Plataforma de Acción y el apoyo a su aplicación; | UN | )ﻫ( تصون وتعزز الوعي العام بمنهاج العمل والدعم العام لتنفيذه؛ |
e) Diseñar y mantener un sistema de información con los gobiernos y las entidades especializadas en lo relativo a la Plataforma de Acción. | UN | )ﻫ( تصميم وإقامة نظام لتبادل المعلومات مع الحكومات والدوائر المتخصصة المعنية بمنهاج العمل. |
Se elaborará y operará un sistema de información relacionado con la Plataforma de Acción para apoyar a los gobiernos y a los grupos especializados, y para aumentar el acceso de la mujer a las tecnologías nuevas, incluido el correo electrónico y la Internet. | UN | وسيجري تصميم ومواصلة نظام للمعلومات يتعلق بمنهاج العمل يدعم الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين، ويزيد فرص حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك عن طريق وسائل البريد الالكتروني واﻹنترنت. |
Se creará y mantendrá un sistema de intercambio de información sobre la Plataforma de Acción con los gobiernos y las entidades especializadas por medio de diversas actividades de divulgación, incluidos en particular el mantenimiento y la ampliación de un espacio en la Internet que permita intercambiar información. | UN | وسوف يتم تصميم نظام للمعلومات مع الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين يتصل بمنهاج العمل وسوف تتم المحافظة على هذا النظام من خلال شتى أنشطة لتقديم المساعدة والوصول إلى المناطق النائية بما في ذلك بخاصة صيانة وتوسيع الحيز على شبكة الانترنت حيث يمكن تبادل المعلومات. |
Se creará y mantendrá un sistema de intercambio de información sobre la Plataforma de Acción con los gobiernos y las entidades especializadas por medio de diversas actividades de divulgación, incluidos en particular el mantenimiento y la ampliación de un espacio en la Internet que permita intercambiar información. | UN | وسوف يتم تصميم نظام للمعلومات مع الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين يتصل بمنهاج العمل وسوف تتم المحافظة على هذا النظام من خلال شتى أنشطة لتقديم المساعدة والوصول إلى المناطق النائية بما في ذلك بخاصة صيانة وتوسيع الحيز على شبكة الانترنت حيث يمكن تبادل المعلومات. |
Se elaborará y operará un sistema de información relacionado con la Plataforma de Acción para apoyar a los gobiernos y a los grupos especializados, y para aumentar el acceso de la mujer a las tecnologías nuevas, incluidos el correo electrónico y la Internet. | UN | وسيجري تصميم ومواصلة نظام للمعلومات يتعلق بمنهاج العمل يدعم الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين، ويزيد فرص حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك عن طريق وسائل البريد الالكتروني والانترنت. |