ويكيبيديا

    "بمن فيهم ممثلون عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos representantes de
        
    • entre ellos representantes de
        
    • entre ellos los representantes de
        
    • inclusión de representantes de
        
    • incluían a representantes de
        
    • entre ellos representantes del
        
    • entre los que había representantes de
        
    Participaron en la reunión 20 expertos, incluidos representantes de gobiernos, empresas y universidades. UN وحضر الاجتماع عشرون خبيرا، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع الأكاديمي.
    Participaron 138 representantes de 73 países, incluidos representantes de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos y oradores invitados. UN وجمعت 138 مشاركاً من 73 بلداً، بمن فيهم ممثلون عن الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء والمحاضرين المدعوين.
    Asistieron a ella 1.250 delegados, incluidos representantes de grupos armados, comunidades locales, autoridades locales, partidos políticos y sociedad civil congoleños. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه 250 1 مندوبا، بمن فيهم ممثلون عن الجماعات المسلحة والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في الكونغو.
    Se recomendó que en el debate participase un espectro más amplio de expertos, entre ellos representantes de la comunidad científica y de usuarios. UN وأُوصي بأن تشمل المناقشة نطاقاً أوسع من الخبراء بمن فيهم ممثلون عن المجتمع العلمي ومجتمع المستخدمين.
    Se invitó a participar a expertos que trabajaran en esferas abarcadas por la Convención, entre ellos representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de organismos de las Naciones Unidas. UN وتمت دعوة الخبراء العاملين في المجالات التي تشملها الاتفاقية إلى المشاركة، بمن فيهم ممثلون عن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات الأمم المتحدة.
    19. Asistieron a UNISPACE III más de 2.500 participantes, entre ellos los representantes de 100 Estados y 30 organizaciones internacionales y representantes del sector privado. UN 19- حضر اليونيسبيس الثالث، أكثر من 500 2 مشارك بمن فيهم ممثلون عن 100 دولة و30 منظمة دولية وممثلون عن القطاع الخاص.
    Asistieron a ella unos 500 somalíes, con inclusión de representantes de las distintas facciones, grupos de la sociedad civil y de la comunidad empresarial de Somalia e intelectuales somalíes. UN وحضر الاجتماع قرابة 500 صومالي بمن فيهم ممثلون عن مختلف الفصائل وعن منظمات المجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال الصوماليين والمفكرين الصوماليين.
    Varios participantes, incluidos representantes de los Estados miembros y de la sociedad civil, formularon declaraciones en apoyo del Grupo de Trabajo, elogiaron la calidad de las presentaciones realizadas durante la semana y felicitaron a la Presidenta por la forma en que había dirigido el período de sesiones. UN وأدلى عدة مشاركين، بمن فيهم ممثلون عن الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ببيانات تؤيد الفريق العامل، وأثنوا على نوعية العروض المقدمة خلال الأسبوع وهنأوا الرئيسة على ترأسها الدورة.
    El acto contó con la asistencia de más de 250 participantes, incluidos representantes de los Estados, actores de la sociedad civil dedicados a la defensa de los derechos de los niños y los derechos de los migrantes, y representantes de los niños. UN وحضر الاجتماع أكثر من 250 مشاركاً بمن فيهم ممثلون عن الدول، وجهات فاعلة من المجتمع المدني معنية بحقوق الطفل وحقوق الهجرة، وممثلون عن الأطفال.
    Participaron más de 250 expertos procedentes de 80 países, incluidos representantes de gobiernos, grupos indígenas, organizaciones no gubernamentales, organizaciones intergubernamentales, círculos académicos, empresas privadas y organismos internacionales. UN وقد حضر ما يزيد على 250 خبيرا من 80 بلدا، بمن فيهم ممثلون عن حكومات، ومجموعات السكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والأوساط الأكاديمية، والشركات الخاصة، والوكالات الدولية.
    En 2000, el Gobierno de Guatemala organizó un Congreso Nacional sobre Lineamientos de Políticas Culturales. Participaron más de 600 personas provenientes de todas las regiones del país, incluidos representantes de todas las comunidades indígenas. UN 7 - وفي عام 2000، نظمت حكومة غواتيمالا المؤتمر الوطني المعني بمبادئ السياسية الثقافية، الذي اشترك فيه أكثر من 600 شخص من جميع مناطق البلد، بمن فيهم ممثلون عن جميع المجموعات السكانية الأصلية.
    Por ejemplo, en las últimas actividades llevadas a cabo en Asia en el marco del proyecto DFID II, casi la mitad de los participantes procedían de empresas del sector privado directamente afectadas por las cuestiones examinadas, incluidos representantes de asociaciones nacionales de la Coalición de Pequeñas y Medianas Empresas de Asia. UN وعلى سبيل المثال، كان قرابة نصف المشاركين في الأنشطة التي أنجزت مؤخرا في آسيا في إطار المشروع الثاني الذي تموله وزارة التنمية الدولية، ينتمون إلى شركات القطاع الخاص المعنية مباشرة بالمسائل موضوع النقاش، بمن فيهم ممثلون عن رابطات وطنية من الائتلاف الآسيوي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    2. Decide también celebrar, en la tarde del 4 de octubre, una audiencia interactiva oficiosa con representantes de la sociedad civil, incluidos representantes de organizaciones no gubernamentales y del sector privado, presidida por el Presidente de la Asamblea General; UN 2 - تقرر أيضا أن تعقد جلسة استماع غير رسمية لتبادل الآراء بعد ظهر 4 تشرين الأول/أكتوبر مع ممثلي المجتمع المدني، بمن فيهم ممثلون عن منظمات غير حكومية والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة؛
    Además, participaron en el encuentro altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional y miembros de la comunidad internacional, incluidos representantes de organizaciones no gubernamentales, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, China, Rusia, los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Comunidad Europea. UN وكان بين المشتركين في الاجتماع كبار المسؤولين في حكومة الوحدة الوطنية والمجتمع الدولي، بمن فيهم ممثلون عن المنظمات غير الحكومية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والصين، وروسيا والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والجماعة الأوروبية.
    Alrededor de 40 participantes y especialistas, incluidos representantes de 16 operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, trabajaron en el perfeccionamiento de los procedimientos de contratación de personal, el uso de la tecnología digital y la integración de las actividades de comunicación en los componentes humanitario, militar y policial de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعمل حوالي 40 مشاركا وخبيرا، بمن فيهم ممثلون عن 16 عملية للأمم المتحدة للسلام، على تنقيح إجراءات استقدام الموظفين، واستخدام التكنولوجيا الرقمية، ودمج الجهود في مجال الاتصالات ضمن العناصر الإنسانية والعسكرية وعناصر الشرطة.
    El simposio, celebrado en el auditorio del Consejo de Administración Fiduciaria, contó con más de 150 participantes, entre ellos, representantes de docenas de misiones de Estados Miembros, personal de la Secretaría y expertos no gubernamentales. UN عُقدت الندوة في قاعة مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة بحضور أكثر من 150 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن عشرات من بعثات الدول الأعضاء وموظفو الأمانة العامة وخبراء غير حكوميين.
    Asistieron al taller 60 participantes, entre ellos, representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, la Arabia Saudita, Argelia, Jordania, Marruecos, Mauritania, Qatar, la República Islámica del Irán, Túnez y los territorios palestinos ocupados. UN وحضر حلقة العمل 60 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان والجزائر وجمهورية إيران الإسلامية والأردن وموريتانيا والمغرب وقطر والمملكة العربية السعودية وتونس والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Asistieron al Foro más de 500 participantes, entre ellos representantes de gobiernos, de órganos creados en virtud de tratados, de organismos especializados de las Naciones Unidas y de miembros de la sociedad civil. UN وشارك في المنتدى أكثر من 500 مشارك، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات وهيئات المعاهدات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    3. En sus presentaciones, los expertos promovieron un debate interactivo con los Copresidentes y más de 20 oradores que hicieron uso de la palabra, entre ellos los representantes de gobiernos, organizaciones y la sociedad civil de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de otros Estados. UN 3 - وأثارت عروض أعضـاء حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع الرئيسين ومع ما يزيد على 20 متحدثا من الحضور، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها.
    A este respecto, ha formulado observaciones importantes en la reunión de la Comisión con expertos de derechos humanos, con inclusión de representantes de órganos de seguimiento, para examinar las reservas de los tratados de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد أُبديت تعليقات مهمة أثناء اجتماع اللجنة مع خبراء حقوق الإنسان، بمن فيهم ممثلون عن هيئات رصد المعاهدات، لمناقشة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    El programa ha facilitado la interacción Sur-Sur entre encargados de la formulación de políticas de Bangladesh, China, la India, Indonesia y Filipinas, que incluían a representantes de las entidades gubernamentales encargadas de la política y planificación económica, los mecanismos nacionales relativos a las mujeres y las organizaciones de mujeres. UN وقد يسر البرنامج التواصل فيما بين بلدان الجنوب في أوساط واضعي السياسات من إندونيسيا وبنغلاديش والصين والفلبين والهند، بمن فيهم ممثلون عن الإدارات الحكومية المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والتخطيط والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية.
    En la conferencia participaron varios interesados, entre ellos representantes del Gobierno, el Consejo de Representantes, el poder judicial, la sociedad civil y expertos en derechos humanos. UN وجمع المؤتمر طائفة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة، ومجلس النواب، والسلطة القضائية، والمجتمع المدني، وخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Los 67 participantes, entre los que había representantes de 16 gobiernos, exploraron la manera en que los derechos de las minorías podían utilizarse de forma más efectiva para garantizar la protección de las minorías religiosas. UN واستكشف المشاركون الذين بلغ عددهم 67 مشاركاً، بمن فيهم ممثلون عن 16 حكومة، كيفية زيادة فعالية إعمال حقوق الأقليات بما يكفل حماية الأقليات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد