ويكيبيديا

    "بمهاراتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus conocimientos
        
    • sus aptitudes
        
    • sus competencias
        
    • sus habilidades
        
    • las aptitudes
        
    Esto abrió nuevas posibilidades para muchos más individuos que querían aportar sus conocimientos prácticos y consagrar su tiempo al desarrollo. UN وفتحت هذه المبادرة إمكانيات جديدة للمزيد من الأفراد للتطوع بمهاراتهم ووقتهم للتنمية.
    En varios países, entre ellos Ghana, Uganda y Zambia, los miembros de los equipos participaron en misiones conjuntas, que se basaron en sus conocimientos multidisciplinarios para ayudar a elaborar un criterio programático menos estrecho y mejor integrado para la asistencia del FNUAP. UN وفي عدد من البلدان، منها أوغندا وزامبيا وغانا، شارك أعضاء الفريق في بعثات مشتركة استعانت بمهاراتهم المتعددة التخصصات للمساعدة في وضع نهج يكون تركيزه أوسع نطاقا ويتسم بقدر أكبر من التكامل تجاه المساعدة المقدمة من الصندوق.
    La protección jurídica y el mejoramiento de sus aptitudes son elementos importantes para su inclusión e integración en la sociedad. UN وتوفير وسائل الحماية القانونية لهم والنهوض بمهاراتهم لهما أهمية لإدماجهم واندماجهم اجتماعيا.
    Los equipos regionales tienen una dotación completa y se está haciendo todo lo posible por mejorar sus aptitudes profesionales conforme a las necesidades. UN وقد اكتملت عضوية الأفرقة الإقليمية، وتبذل قصارى الجهود للارتقاء بمهاراتهم المهنية حسب الاقتضاء.
    Los colaboradores del sector privado aportan sus competencias especiales, conocimientos o recursos en apoyo de la ejecución de los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ويساهم الشركاء من القطاع الخاص في دعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها بمهاراتهم أو معارفهم أو مواردهم الخاصة.
    La mayoría de estos "Picos de Oro", como se los conoce... prefieren mantener en secreto sus habilidades. Open Subtitles معظم هؤلاء البُلَغاء ,كما يُعرَفُونَ يُفضِلون أن يحتفظوا بمهاراتهم سراً
    El Secretario General asigna prioridad a la creación de mejores mecanismos para reconocer las aptitudes recién adquiridas por esos funcionarios y asegurar su adecuada reabsorción. UN ويولي اﻷمين العام أولوية لوضع آليات أفضل للاعتراف بمهاراتهم وقدراتهم المكتسبة مؤخرا، ولضمان إعادة استيعاب هؤلاء الموظفين على النحو الملائم.
    Además, 2.000 jóvenes japoneses se encuentran actualmente en países en desarrollo como voluntarios del Japón para la cooperación con el exterior, quienes contribuyen con sus conocimientos y energías a los esfuerzos que realizan dichos países para promover el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اﻵن ٢٠٠٠ من الشباب اليابانيين في بلدان ناميــــة بصفتهــم متطوعين في برنامج تعاون اليابان فيما وراء البحار، وهـــم يسهمـــون بمهاراتهم وطاقاتهم فــــي الجهــــود التي تبذلها تلك البلــــدان للنهوض بالتنمية.
    Por su parte, el personal de las organizaciones debe adoptar una actitud de aprendizaje constante, a fin de mantener sus aptitudes profesionales, ampliar sus conocimientos y adoptar las innovaciones tecnológicas. UN ويجب على موظفي المؤسسات، من جانبهم، أن يأخذوا بثقافة التعلﱡم المستمر لكي يحتفظوا بمهاراتهم الفنية ويوسﱢعوا دائرة معارفهم ويستوعبوا الابتكارات التكنولوجية.
    En esos centros los niños pueden emplear activamente su tiempo libre, mejorar sus aptitudes de acuerdo con la edad y sus conocimientos del idioma. UN والمراكز مجهزة على نحو مماثل لرياض الأطفال إذ يمكن فيها للأطفال قضاء أوقات فراغهم في القيام بأنشطة للنهوض بمهاراتهم بما يتناسب مع عمرهم وكذلك تنمية قدراتهم اللغوية.
    Es la imposibilidad de sufragar dichos costos lo que frecuentemente impide a las personas dedicar voluntariamente sus conocimientos técnicos a la comunidad. UN فقد ثبت أن عدم القدرة على الوفاء بهذه التكاليف يتسبب بشكل متكرر في إعاقة الأفراد عن التطوع بمهاراتهم في المجتمعات المحلية.
    89. La Organización Internacional para las Migraciones brinda oportunidades semejantes para que los migrantes lleven sus conocimientos especializados a sus países. UN 89 - توفر المنظمة الدولية للهجرة فرصا مماثلة للمهاجرين للعودة بمهاراتهم إلى أوطانهم.
    En el marco de este programa, los expatriados regresan a sus países de origen como voluntarios de las Naciones Unidas para contribuir con sus conocimientos y sus servicios al desarrollo de sus países de diversas maneras, incluso impartiendo capacitación. UN وفي إطار هذا البرنامج، يعود المغتربون إلى وطنهم ضمن متطوعي الأمم المتحدة ليساهموا بمهاراتهم وخدماتهم في تنمية وطنهم بطرق شتى، من بينها التدريب.
    La posibilidad de los maestros de mantener sus aptitudes profesionales a través de la educación permanente es importante para el progreso de la enseñanza y del sistema escolar. UN وإتاحة الإمكانية أمام المعلمين والمعلمات للاحتفاظ بمهاراتهم المهنية من خلال التعليم المستمر هو أمر هام لتطوير التعليم والمدارس.
    Además, en el BTVI se dictan cursos técnicos y educacionales para varones y mujeres que deseen mejorar sus aptitudes o aprender un oficio. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم دورات تقنية ومهنية في معهد جزر البهاما المهني والتقني للذكور والإناث الذين يرغبون في الارتقاء بمهاراتهم أو تعلم مهنة.
    En 2008/2009, 114 efectivos nacionales recibieron formación para mejorar sus aptitudes. UN وفي الفترة 2008/2009، تلقى 114 موظفا وطنيا تدريبا للارتقاء بمهاراتهم.
    Con el objetivo de ayudar a esas personas a mejorar sus perspectivas económicas, es necesario que las motivemos a que busquen trabajo y les brindemos nuestro firme apoyo para que desarrollen sus aptitudes y se superen con el tiempo. UN وكي نساعد هؤلاء الأفراد على تحسين آفاقهم الاقتصادية، لا بد أن نحفزهم على البحث عن عمل وأن نمدهم بدعم قوي للارتقاء بمهاراتهم وتحسين كفاءاتهم بمرور الوقت.
    Esto limita en gran medida su capacidad para mejorar sus competencias, interactuar con sus homólogos e intercambiar conocimientos. UN ويحد هذا كثيرا من قدرتهم على الارتقاء بمهاراتهم والتفاعل مع نظرائهم وتبادل المعارف.
    Los miembros de la Red se reúnen periódicamente para examinar asuntos de común interés, como la formación de jueces y fiscales, en relación con sus competencias, sus obligaciones y su código deontológico. UN وتجتمع الشبكة بانتظام لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل تدريب القضاة والمدعين العامين بخصوص أمور تتعلق بمهاراتهم المهنية والتزاماتهم وأخلاقيات المهنة.
    Dudando de la continuidad de su empleo y de sus habilidades, algunos trabajadores mayores han considerado más seguro acogerse a una prestación diaria de desempleo y después a la jubilación. UN ورأى بعض العاملين كبار السن، بسبب عدم اطمئنانهم فيما يتصل باستمرارهم في وظائفهم وفيما يتصل بمهاراتهم الخاصة، أن الاختيار المأمون هو الحصول على مخصص بطالة يومي، ثم يصبحون فيما بعد من أصحاب المعاشات.
    El oficial de capacitación elaborará y aplicará la estrategia de capacitación de la Misión para asegurar que el personal mantenga y perfeccione las aptitudes y los conocimientos necesarios para las operaciones de la Misión. UN وسيضع موظف التدريب استراتيجية البعثة في مجال التدريب وينفذها حرصا على احتفاظ الموظفين في البعثة بمهاراتهم ومعارفهم اللازمة وتحديثها من أجل تسيير أمور البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد