Objetivo: Permitir que la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeñe sus funciones con eficacia mediante la prestación de un apoyo de alta calidad. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
Objetivo: Establecer las condiciones para que la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeñe sus funciones con eficacia mediante la prestación de apoyo de alta calidad. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
Elogia al Departamento de Información Pública por cumplir eficazmente sus funciones a pesar de la disminución de los recursos de que dispone. | UN | وأثنى على إدارة اﻹعلام لقيامها بمهامها بفعالية وذلك بالرغم من انخفاض الموارد المتوافرة لها. |
Es fundamental que se proporcionen al centro de coordinación los recursos humanos, administrativos y de gestión necesarios que le permitan cumplir con sus funciones de manera eficaz. | UN | ومن الضروري أن تزود جهة التنسيق بالموارد البشرية والتنظيمية والإدارية اللازمة لها للاضطلاع بمهامها بفعالية. |
Reconociendo la necesidad de poner a disposición de la Comisión Preparatoria recursos y servicios de secretaría adecuados con el fin de permitirle el cumplimiento de sus funciones de manera eficiente y expedita, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Ello dependerá principalmente de cómo perciban la capacidad de la ONUSOM II de cumplir sus funciones eficazmente. | UN | وسوف يعتمد هذا الى حد كبير على مفهومهم لقدرة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على القيام بمهامها بفعالية. |
No obstante, la UNAMA no podrá desempeñar sus funciones con eficacia a menos que se resuelva de inmediato la situación de seguridad. | UN | 130 - بيد أن البعثة لن تستطيع الاضطلاع بمهامها بفعالية إذا لم يعالج الوضع الأمني فورا. |
Nuestra premisa fundamental es que la Corte no puede cumplir sus funciones con eficacia sin la cooperación de los Estados partes y de otros Estados, pero particularmente de los Estados partes. | UN | إن الفرضية الأساسية التي ننطلق منها هي أن المحكمة لن تستطيع القيام بمهامها بفعالية بدون تعاون الدول الأطراف والدول الأخرى. |
El Comité Especial hace hincapié en que todos los componentes de las misiones deben asegurarse de que se comparta oportunamente la información con estos centros, a fin de que puedan cumplir sus funciones con eficacia. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أن جميع عناصر البعثة ينبغي أن تضمن تقاسم المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات بغية تمكين تلك الهيئات من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
El Comité Especial hace hincapié en que todos los componentes de las misiones deben asegurarse de que se comparta oportunamente la información con estos centros, a fin de que puedan cumplir sus funciones con eficacia. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أن جميع عناصر البعثات ينبغي أن تضمن تبادل المعلومات في الوقت المناسب مع تلك المراكز بغية تمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
13.11 El objetivo del subprograma es prestar apoyo de alta calidad para que la Comisión de Estupefacientes, sus órganos subsidiarios y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeñen sus funciones con eficacia. | UN | 13-11 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
El Estado parte debería garantizar que su asignación presupuestaria permite a la institución nacional cumplir eficazmente sus funciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تخصيص اعتمادات في الميزانية تمكِّن هذه المؤسسة الوطنية من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
Ambas partes deben facilitar de manera decidida los trabajos de MINUGUA, ya que en la medida en que MINUGUA pueda desarrollar eficazmente sus funciones, la situación de los derechos humanos mejorará ostensiblemente. | UN | ويجب على الطرفين أن يسهلا بشكل أكيد أعمال البعثة، إذ أن حالة حقوق اﻹنسان ستتحسن بشكل جلي بقدر ما يتاح للبعثة أن تضطلع بمهامها بفعالية. |
Con los muchos problemas multidimensionales que enfrentan las Naciones Unidas en la época posterior a la guerra fría es difícil avizorar cómo podrá la Organización desempeñar eficazmente sus funciones si debe vivir de este modo constreñida. | UN | ومع كثرة التحديات المتعددة اﻷبعاد التي تواجهها اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة، يصعب على المرء أن يتصور كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمهامها بفعالية إذا كان عليها أن تعاني كل هذه المعاناة في تدبير قوتها اليومي. |
La respuesta a este reto es obvia: precisamos que la Asamblea General sea más fuerte para que deje en claro su papel central y lleve a cabo sus funciones de manera eficaz. | UN | والجواب لهذا التحدي واضح: إننا بحاجة إلى جمعية عامة أقوى تدافع عن دورها المركزي وتضطلع بمهامها بفعالية. |
El representante del Reino Unido dijo que el Comité había desempeñado sus funciones de manera eficaz en el curso de los años y que su actual composición le había permitido trabajar satisfactoriamente. | UN | ٩١ - وقال ممثل المملكة المتحدة إن اللجنة اضطلعت بمهامها بفعالية عبر السنوات وإن عضويتها الحالية مناسبة. |
Reconociendo la necesidad de poner a disposición de la Comisión Preparatoria recursos y servicios de secretaría adecuados con el fin de permitirle el cumplimiento de sus funciones de manera eficiente y expedita, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Reconociendo que sigue siendo necesario poner a disposición de la Comisión Preparatoria recursos y servicios de secretaría suficientes para que pueda desempeñar sus funciones de manera eficiente y expedita, | UN | وإذ تقر باستمرار الحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Objetivo: Proporcionar apoyo de alta calidad a fin de que la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios puedan desempeñar sus funciones eficazmente. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |