Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo | UN | الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب العمل |
Informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Proyecto de decisión sobre el informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
También se ocupó del papel de la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de la posibilidad de ampliar su función normativa en lo que respecta a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | وناقش أيضاً دور الاجتماع المشترك بين اللجان وما إذا كان ينبغي أن يسند إليه دور أقوى في صنع القرار في ما يتعلق بمواءمة أساليب العمل. |
Todos los órganos de tratados deberían también estudiar si debería conferirse a la reunión de los comités una función decisoria más amplia con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
21. Con respecto al Grupo de trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo, ha quedado claro que todos los órganos creados en virtud de tratados tienen procedimientos muy diferentes y, por tanto, no sería posible armonizarlos completamente. | UN | 21- وفيما يخص الفريق العامل المشترك بين اللجان والمعني بمواءمة أساليب العمل، فقد أصبح واضحاً أن جميع هيئات المعاهدات تتبع إجراءات مختلفة إلى حد كبير وبذا فإنه ليس من الممكن مواءمتها بصورة كاملة. |
Todos los órganos de tratados deberían también estudiar si debería conferirse a la reunión de los comités una función decisoria más amplia con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
A ese respecto, los presidentes expresaron preocupación por las pocas recomendaciones aplicadas, especialmente las recomendaciones relativas a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل. |
A continuación, cada Presidente informó sobre los avances en su respectivo comité, tanto respecto de la armonización de los métodos de trabajo como del progreso y la aplicación relacionados con el proceso de fortalecimiento. | UN | ثم أفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء في ما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم والتنفيذ المتصلين بعملية التعزيز. |
Cada presidente informó sobre los avances en su respectivo comité, tanto respecto de la armonización de los métodos de trabajo como del progreso en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Alta Comisionada. | UN | وأفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء فيما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (HRI/MC/2007/2) | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات (HRI/MC/2007/2) |
A tal efecto, propuso que la reunión de los comités y la reunión de los presidentes se reemplazaran por un único órgano de coordinación, integrado por representantes de los distintos órganos creados en virtud de tratados, que se encargaría de la supervisión efectiva de todas las cuestiones relativas a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | ولهذا الغرض، اقترحت أن يحل محل الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء هيئة تنسيق وحيدة تتكون من ممثلين عن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات تكلف بمسؤولية الرقابة الفعالة على جميع المسائل المتصلة بمواءمة أساليب العمل. |
22. En la octava reunión de los comités se hizo la propuesta bastante modesta de que los órganos de tratados estudiaran la posibilidad de ofrecer a la reunión una función decisoria más amplia con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | 22- وصدر عن الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان مقترح متواضع إلى حد ما يفيد بأنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تنظر في مسألة ضرورة منح الاجتماع دوراً معززاً لاتخاذ القرار فيما يتعلق بمواءمة أساليب العمل. |
a) Seguimiento de los temas sustantivos examinados en su 26ª reunión anual relativa a la armonización de los métodos de trabajo; | UN | (أ) متابعة البنود الموضوعية التي نوقشت في اجتماعهم السنوي السادس والعشرين المتعلقة بمواءمة أساليب العمل؛ |
Con la excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados no habían manifestado oficialmente su posición sobre una u otra de las opciones presentadas por el Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo. | UN | 15 - وباستثناء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لم تتخذ الهيئات المنشأة بمعاهدات موقفا رسميا بشأن أيّ من الخيارين المطروحين من جانب الفريق العامل المشترك بين اللجان المعني بمواءمة أساليب العمل. |
20. Toma nota con reconocimiento de los informes del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y espera con interés los futuros debates al respecto; | UN | 20 - تحيط علما مع التقدير بتقريري الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات() وتتطلع إلى مزيد من المداولات في هذا الصدد؛ |
20. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y espera con interés los futuros debates al respecto; | UN | 20 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات() وتتطلع إلى مزيد من المداولات في هذا الصدد؛ |
royecto de decisión sobre el informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (HRI/MC/2007/2) (CCPR/C/89/CRP.1) | UN | مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات (HRI/MC/2007/2) (CCPR/C/89/CRP.1) |
77. Los órganos de tratados han sugerido otras opciones de reforma en respuesta a la propuesta, y un grupo de trabajo sobre la armonización, compuesto de representantes de esos órganos se reunió en dos ocasiones para discutir esas propuestas, así como los elementos del documento conceptual referentes a la armonización de los métodos de trabajo y la simplificación de las directrices relativas a la presentación de informes. | UN | 77- ورداً على الاقتراح، فقد طرحت هيئات المعاهدات خيارات إصلاح أخرى، وعقد فريق عامل معني بمواءمة أساليب العمل ومؤلف من ممثلين عن هذه الهيئات اجتماعين لمناقشة هذه المقترحات وعناصر ورقة المفاهيم المتعلقة بمواءمة أساليب العمل وتبسيط المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Además, los presidentes examinaron un cuadro refundido sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la reunión de los comités desde su primer período de sesiones y expresaron preocupación por las pocas recomendaciones aplicadas, especialmente las relativas a la armonización de los métodos de trabajo. | UN | 15 - بالإضافة إلى ذلك، نظر الرؤساء في جدول موحد لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع المشترك بين اللجان منذ دورته الأولى، وأعربوا عن قلقهم إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل. |