ويكيبيديا

    "بمواد الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los artículos de la Convención
        
    • determinados artículos de la Convención
        
    • artículos de la Convención y
        
    • con los artículos del Pacto
        
    Refiriéndose al párrafo 83 del informe, pregunta si una mujer chipriota puede invocar ante un tribunal los artículos de la Convención en los casos en que la legislación nacional no se haya actualizado todavía en consonancia con la Convención. UN وأشارت إلى الفقرة ٨٣ من التقرير، فتساءلت عما إذا كان يحق للمرأة القبرصية الاستشهاد بمواد الاتفاقية أمام المحكمة في الحالات التي لم تبلغ فيها التشريعات المحلية حتى اﻵن مستوى ما تنص عليه الاتفاقية.
    Tercera parte Disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas relativas a los artículos de la Convención UN بيان للأحكام الدستورية والتشريعية والإدارية المتعلقة بمواد الاتفاقية
    Sería útil que el Tribunal Constitucional emitiese sentencia y sentara un precedente en materia de comparación entre los artículos de la Convención y las leyes del país. UN وربما يكون من المفيد أن تبت المحكمة الدستورية وتخلق سابقة تتصل بمواد الاتفاقية مقارنة بالتشريع الوطني.
    Esa disposición presupone que las mujeres pueden invocar los artículos de la Convención en el país si éste ha ratificado el Protocolo Facultativo. UN ويفترض هذا الحكم أن المرأة تستطيع الاحتجاج بمواد الاتفاقية على الصعيد الوطني إذا صدقت الدولة على البروتوكول الاختياري.
    Información pertinente a determinados artículos de la Convención y a la Declaración de Beijing UN معلومات متصلة بمواد الاتفاقية وبإعلان بيجين
    Informaciones concretas acerca de los artículos de la Convención UN معلومات محددة متصلة بمواد الاتفاقية
    INFORMACIÓN CONCRETA EN RELACIÓN CON los artículos de la Convención UN معلومات محددة تتعلق بمواد الاتفاقية
    La Plataforma de Acción de Beijing es un documento de política, pero los sectores de que se ocupa están relacionados con los artículos de la Convención, que constituye el instrumento jurídico para su aplicación. UN وقالت إن منهاج عمل بيجين هو وثيقة سياسة عامة ولكن مجالات اهتمامه ترتبط بمواد الاتفاقية التي تعتبر الصك القانوني لتنفيذها.
    Este informe es un compendio de la condición y la situación de las mujeres nigerianas en relación con los artículos de la Convención durante el período 1994-2002. UN وهذا التقرير يشكل خلاصة وضع وحالة المرأة النيجيرية بقدر ما يتعلقان بمواد الاتفاقية على مدار الفترة 1994-2002.
    En el informe se destacaban el marco general, jurídico, social, económico y político, así como las políticas del Estado respecto de la eliminación de la discriminación contra la mujer, así como las disposiciones constitucionales y legislativas relacionadas con los artículos de la Convención. UN وأبرز التقرير الإطار العام والقانوني والاجتماعي والاقتصادي والسياسي وسياسة الدولة تجاه القضاء على التمييز ضد المرأة فضلا عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بمواد الاتفاقية.
    En el informe se destacaban el marco general, jurídico, social, económico y político, así como las políticas del Estado respecto de la eliminación de la discriminación contra la mujer, así como las disposiciones constitucionales y legislativas relacionadas con los artículos de la Convención. UN وأبرز التقرير الإطار العام والقانوني والاجتماعي والاقتصادي والسياسي وسياسة الدولة تجاه القضاء على التمييز ضد المرأة فضلا عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة بمواد الاتفاقية.
    En el anexo I se refleja, en forma tabulada, la situación general de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes respecto a los artículos de la Convención. UN ويورد المرفق الأول، في شكل جدول، الحالة الإجمالية للإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد الاتفاقية.
    Habida cuenta de que Georgia lo ha ratificado, sería interesante saber la relación que guarda el derecho de las mujeres a invocar los artículos de la Convención en el país con el papel que desempeña el Tribunal Constitucional. UN ونظرا لأن جورجيا قد صدقت على البروتوكول الاختياري، ربما يكون من المفيد معرفة كيف يتصل حق المرأة في الاحتجاج بمواد الاتفاقية على الصعيد الوطني بدور المحكمة الدستورية.
    En concreto, sería interesante saber si las mujeres pueden invocar los artículos de la Convención en procesos ante los tribunales ordinarios o si están obligadas a presentar su denuncia al Tribunal Constitucional. UN وقال إنه يريد بصفة خاصة أن يعرف إذا كانت المرأة تحتج بمواد الاتفاقية في المحاكم العادية أو أنها مضطرة إلى تقديم شكواها إلى المحكمة الدستورية.
    II. INFORMACIÓN RELATIVA A los artículos de la Convención 37 - 80 10 UN ثانياً- معلومات متعلقة بمواد الاتفاقية 37 -80 10
    Ello a menudo supone evaluar sistemáticamente las leyes, reglamentaciones y medidas de lucha contra la corrupción en relación con los artículos de la Convención, así como su funcionalidad institucional. UN وكثيرا ما تنطوي هذه على تقييم منتظم لقوانين ولوائح وتدابير مكافحة الفساد من حيث علاقتها بمواد الاتفاقية وصلاحيتها العملية المؤسسية.
    Con arreglo al Mecanismo de examen de la aplicación, ello supone evaluar sistemáticamente las leyes, reglamentaciones y medidas de lucha contra la corrupción en relación con los artículos de la Convención, así como su funcionalidad institucional. UN وفي إطار آلية استعراض التنفيذ، تنطوي هذه المرحلة على تقييم منتظم لقوانين ولوائح وتدابير مكافحة الفساد من حيث علاقتها بمواد الاتفاقية وصلاحيتها العملية والمؤسسية.
    Información relativa a los artículos de la Convención UN المعلومات المتعلقة بمواد الاتفاقية
    Información pertinente a determinados artículos de la Convención y a la Declaración de Beijing UN المعلومات المتصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين
    Información relacionada con determinados artículos de la Convención y la Declaración de Beijing UN المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد