Además, al parecer, los comerciantes en desechos tóxicos también han tratado de verter en Nigeria productos lácteos contaminados con productos químicos radiactivos. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت فيما يبدو جهود أيضاً من جانب تجار النفايات السمية ﻹلقاء منتجات ألبان ملوثة بمواد كيميائية مشعﱠة. |
Se debería asignar una prioridad inferior a la presentación de notificaciones en relación con productos químicos que ya estaban sujetos a dicho procedimiento. | UN | وينبغي إعطاء أولوية أدنى لتقديم إخطارات تتصل بمواد كيميائية سبق أن أصبحت خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Por ejemplo, los niños no podrán trabajar con productos químicos ni realizar actividades que se consideren peligrosas. | UN | وعلى سبيل المثال، لا ينبغي للأطفال العمل بمواد كيميائية أو ممارسة أعمال يفترض أنها خطرة. |
No se han identificado aún lugares contaminados por productos químicos enumerados en los anexos A, B o C | UN | □ لم يتم بعد تحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم |
La información más habitual disponible al respecto se refiere a los peligros y riesgos relacionados con sustancias químicas específicas. | UN | وتتعلق معظم المعلومات المتاحة بشكل عام عن المواد الكيميائية بالمخاطر المرتبطة بمواد كيميائية محددة. |
Proyecto de alcance regional para formular estrategias adecuadas con el fin de identificar los lugares contaminados por los productos químicos enumerados en los Anexos A, B y/o C del Convenio de Estocolmo | UN | مشروع إقليمي لوضع استراتيجيات مناسبة من أجل تحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفقات ألف وباء و/أو جيم لاتفاقية استكهولم |
Entre otras actividades, SUPCO se dedica al suministro de productos químicos especializados a la industria del refinado de petróleo. | UN | ومن ضمن عمليات تجارية أخرى، تقدم سوبكو إمدادات بمواد كيميائية لصناعة تكرير النفط. |
- El informe forense estableció que el cuerpo de la mujer había sido quemado gravemente, o tal vez quemado con productos químicos. | Open Subtitles | أن جثة الفتاة كانت في حاله سيئة محروقه بنار أو بمواد كيميائية |
Desde una perspectiva tecnológica y científica, nuestra labor es muy exigente, ya que se relaciona con productos químicos que figuran en listados y que, en la mayoría de los casos, tienen aplicaciones civiles legítimas. | UN | ومن وجهة نظر تكنولوجية وعلمية، يتطلب عملنا جهدا كبيرا، لأنه يتعلق بمواد كيميائية لها في معظم الحالات تطبيقات مدنية مشروعة. |
Debido a su prohibición en muchos países, el PFOS ha sido sustituido fundamentalmente con análogos de cadenas más cortas y fluorotelómeros, y también con productos químicos no fluorados. | UN | ونظراً لحظر سلفونات البيرفلوروكتان في الكثير من البلدان فقد استبدلت بصورة رئيسية بمركبات مشابهة أقصر سلسلةً وفلوروتيلومرات وكذلك بمواد كيميائية غير مفلورة لم يُصرح بأسمائها. |
Elaboración de estrategias adecuadas para identificar los sitios contaminados con productos químicos incluidos en los anexos A, B o C; y en caso de que se realice el saneamiento de esos sitios, ello deberá efectuarse de manera ambientalmente racional. | UN | وضع استراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم؛ وإذا تم الاضطلاع بإصلاح هذه المواقع، يجب أن يتم ذلك بصورة سليمة بيئياً. |
107. Saudi Aramco adquirió diversas partidas de equipo y servicios conexos por un total de 1.084.646 dólares EE.UU., por considerar que este equipo se necesitaría si el Iraq lanzaba un ataque con productos químicos o gases venenosos contra las instalaciones y el personal de Saudi Aramco. | UN | 107- اشترت أرامكو السعودية معدات مختلفة وخدمات متصلة بها بمبلغ مجموعه 646 084 1 دولاراً ظناً منها أن هذه المعدات ستلزم إذا شن العراق هجمات بمواد كيميائية أو غازات سامة على مرافقها وموظفيها. |
e) Municiones de uso exclusivo bélico y municiones alteradas o envenenadas con productos químicos naturales. " | UN | (هـ) الذخائر المستخدمة لأغراض عسكرية على وجه الحصر أو الذخائر المعدلة أو المسممة بمواد كيميائية أو طبيعية``. |
c. Municiones envenenadas con productos químicos o naturales; | UN | (ج) الذخائر المسمَّمة بمواد كيميائية أو طبيعية؛ |
No se han identificado aún lugares contaminados por productos químicos enumerados en los anexos A, B o C | UN | □ لم يتم بعد تحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم |
18. Los productos químicos tóxicos pueden constituir graves amenazas para los derechos humanos, siendo la más grave de ellas la que pesa sobre el derecho a la vida de las 47.000 personas que según estimaciones de la OMS mueren cada año intoxicadas por productos químicos como los plaguicidas. | UN | 18- ويمكن أن تشكل المواد الكيميائية السمية خطراً جسيما على حقوق الإنسان، علماً بأن أشدها هو الخطر على الحق في حياة ال000 47 فرد الذين تقدر منظمة الصحة العالمية أنهم يتوفون كل عام بسبب التسمم بمواد كيميائية من أمثال مبيدات الآفات. |
La empresa necesita una cantidad enorme de agua que quedará saturada con sustancias químicas tóxicas y contaminará los mantos freáticos de toda la región. | UN | وتحتاج الشركة إلى كميات هائلة من المياه، وستظل هذه الكميات مشبعة بمواد كيميائية سامة ستلوث المياه الجوفية في جميع أنحاء المنطقة. |
22. ¿Ha identificado su país lugares contaminados por los productos químicos enumerados en los anexos A, B o C, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1) e) del artículo 6 del Convenio? | UN | 22 - هل قام بلدكم بتحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم، بما يتفق والفقرة 1 (ه) من المادة 6 من الاتفاقية؟ |
Otro problema era el tráfico ilícito de productos químicos que agotan la capa de ozono, productos con contenido de CFC y halones. | UN | والتحدي الآخر هو الاتِّجار غير المشروع بمواد كيميائية مستنفدة للأوزون، منتجات تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
22. El Comité podrá establecer grupos de trabajo ad hoc, tales como grupos dedicados a un producto químico específico, para desempeñar su labor durante las reuniones y también entre períodos de sesiones. | UN | 22 - يجوز إنشاء أفرقة عمل مخصصة، مثل الأفرقة المعنية بمواد كيميائية محددة للعمل أثناء الاجتماعات وفيما بين الدورات. |
En esas cartas, el Irán informaba de que unos 5.000 kurdos de Halabja habían muerto y más de 7.000 estaban afectados por los agentes químicos. | UN | وذكرت إيران في هذه الرسائل أن نحو 000 5 مواطن كردي من حلبجة قُتلوا وأصيب أكثر من 000 7 مواطن بمواد كيميائية. |
Argumentos, recomendaciones y planes de trabajo sobre productos químicos respecto de los cuales dos notificaciones cumplían los criterios establecidos en el anexo II | UN | السندات المنطقية، والتوصيات، وخطط العمل الخاصة بمواد كيميائية ورد بشأنها إخطاران يستوفيان معايير المرفق الثاني |
Están cargados con químicos tóxicos en su cuerpo, cientos de compuestos, toda clase de compuestos... es pasmoso. | TED | أجسامها ممتلئة بمواد كيميائية سامة، مئات المركبات، بمختلف أنواعها -- شئ مذهل. |