ويكيبيديا

    "بموجب أحكام أخرى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud de otras disposiciones de
        
    • en virtud de otras disposiciones del
        
    • en otras disposiciones del
        
    • conforme a otras disposiciones de ese
        
    El presente capítulo se entenderá sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de los presentes artículos, del Estado que haya cometido el hecho de que se trate, o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    El Comité toma nota también con preocupación de que el delito de tortura, que no está tipificado en el Código Penal de Letonia, si bien es punible en virtud de otras disposiciones del Código Penal, puede en algunos casos ser objeto de prescripción. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق، بأن جريمة التعذيب، التي لا ينص القانون الجنائي اللاتفي عليها باعتبارها جريمة في حد ذاتها، وإنما يعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    b) cumple con los requisitos de una firma electrónica [refrendada] enunciados en otras disposiciones del presente Régimen.” UN )ب( كان جديرا بأن يعتبر توقيعا الكترونيا ]معززا[ بموجب أحكام أخرى من هذه القواعد .[
    10) El Comité observa con preocupación que el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal de Suecia, es punible conforme a otras disposiciones de ese Código, y por consiguiente, es prescriptible. UN (10) تلاحظ اللجنة مع القلق أن جريمة التعذيب، والتي لا توجد بهذا المعنى في القانون الجنائي السويدي، يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، وبالتالي فهي تخضع للسقوط بالتقادم.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    El Comité observa con preocupación que en algunos casos podría prescribir el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal italiano, aunque sea punible en virtud de otras disposiciones de ese código. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يوجد لها نص محدد في القانون الجنائي الإيطالي، والتي يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    El Comité observa con preocupación que en algunos casos podría prescribir el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal italiano, aunque sea punible en virtud de otras disposiciones de ese código. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يوجد لها نص محدد في القانون الجنائي الإيطالي، والتي يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    La presente parte se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    La proporción que se destinará a ayudar a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes del anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo;] UN ويكون النصيب من العائدات المخصص للمساعدة في تسديد تكاليف التكيف بموجب أحكام أخرى من الاتفاقية والبروتوكول إضافة إلى تمويل الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأنشطة التكيف؛]
    El crimen perpetrado en tiempos de guerra y no comprendido entre los crímenes de guerra que enuncia el Código Penal puede sancionarse en virtud de otras disposiciones de la parte especial de este Código. UN 10 - وإذا ارتكبت جريمة في زمن الحرب ولم يكن منصوصا عليها في تصنيف القانون الجنائي لجرائم الحرب، عوقب عليها بموجب أحكام أخرى من الجزء الخاص للقانون الجنائي.
    El presente capítulo se entiende sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de este proyecto de artículos, de la organización internacional que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otra organización internacional. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. الباب الثاني()
    La proporción destinada a ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes incluidas en el anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo]; UN حصة العائدات التي تستخدم في مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، على الوفاء بتكاليف التكيف، تكون إضافة للتمويل من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى من الإتفاقية والبروتوكول]؛
    c) Examinar la conveniencia y practicabilidad de que las organizaciones asociadas se identifiquen, o bien como organizaciones regionales que actúan con arreglo al Capítulo VIII, o como otras organizaciones intergubernamentales que actúan en virtud de otras disposiciones de la Carta. UN (ج) أن يناقش استصواب وجدوى تعريف المنظمات الشريكة لنفسها إما كمنظمات إقليمية عاملة بموجب الفصل الثامن وإما كمنظمات حكومية دولية أخرى تعمل بموجب أحكام أخرى من الميثاق.
    El objeto de esta última disposición es dejar en claro que las disposiciones precedentes se entienden " sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado " . UN ويشير هذا الحكم الخير إلى عدم الإخلال " بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى " .
    El objeto de esta última disposición es dejar en claro que las disposiciones precedentes se entienden " sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de otras disposiciones de estos artículos, del Estado que cometa el hecho en cuestión o de cualquier otro Estado " . UN ويشير هذا الحكم الأخير إلى عدم الإخلال " بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى " .
    El Comité toma nota también con preocupación de que el delito de tortura, que no está tipificado en el Código Penal de Letonia, si bien es punible en virtud de otras disposiciones del Código Penal, puede en algunos casos ser objeto de prescripción. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق، بأن جريمة التعذيب، التي لا ينص القانون الجنائي اللاتفي عليها باعتبارها جريمة في حد ذاتها، وإنما يعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    Se convino en que las pruebas se eliminarían del artículo 3, párrafo 1, pero quedarían sujetas a divulgación con carácter discrecional en virtud de otras disposiciones del artículo 3. UN واتُّفق على حذف المستندات من الفقرة (1) من المادة 3، على أن يعد إفشاؤها أمراً استنسابياً بموجب أحكام أخرى من المادة 3.
    d) La impunidad de la que disfrutan muchos implicados en la trata debido a la corrupción y a la recalificación del delito de trata en virtud de otras disposiciones del Código Penal, como el delito de prostitución forzosa, que conlleva sanciones menos severas. UN (د) إفلات العديد من المتجرين من العقاب بسبب الفساد وإعادة توصيف جريمة الاتجار بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي، مثل جريمة الإكراه على البغاء، بعقوبات أخف.
    En la disposición no se pediría a las Partes que prohibiesen o restringiesen la minería artesanal y en pequeña escala del oro en sus territorios; no obstante, les obligaría a adoptar medidas para prevenir que todo el mercurio cuya exportación o importación esté permitida en otras disposiciones del convenio sea desviado para utilizarse en la minería artesanal y en pequeña escala del oro. UN وهذا الحكم لا يحتاج إلى مطالبة الأطراف بحظر أو تقييد تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق في أراضيها، ولكنه يطلب منها اتخاذ خطوات لمنع الانحراف باستخدام أي زئبق مُصدَّر أو مُستورَد بصورة مباحة بموجب أحكام أخرى من الاتفاقية في تعدين الذهب الحرفي والضيِّق النطاق.
    10) El Comité observa con preocupación que el delito de tortura, que no está tipificado como tal en el Código Penal de Suecia, es punible conforme a otras disposiciones de ese Código, y por consiguiente, es prescriptible. UN (10) تلاحظ اللجنة مع القلق أن جريمة التعذيب، والتي لا توجد بهذا المعنى في القانون الجنائي السويدي، يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، وبالتالي فهي تخضع للسقوط بالتقادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد