ويكيبيديا

    "بموجب أحكام البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud del Protocolo
        
    • con arreglo al Protocolo
        
    • conformidad con el Protocolo
        
    • según el Protocolo
        
    • a tenor del Protocolo
        
    • en el marco del Protocolo
        
    • dispone en el Protocolo
        
    • disposiciones del Protocolo
        
    El Comité recuerda además que las medidas provisionales de conformidad con el artículo 92 del reglamento del Comité son esenciales para la función que corresponde al Comité en virtud del Protocolo. UN كما تشير اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة التي تمنح عملاً بالمادة 92 من نظام اللجنة الداخلي هي تدابير أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول.
    V. EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES PRESENTADAS en virtud del Protocolo FACULTATIVO UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    V. EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES PRESENTADAS en virtud del Protocolo FACULTATIVO 86 - 186 102 UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري 86-186 95
    40. Protección de quienes presenten comunicaciones con arreglo al Protocolo facultativo. UN 40- حماية مقدمي البلاغات بموجب أحكام البروتوكول الاختياري.
    Antes de pasar a examinar las demandas contenidas en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento, si es o no admisible con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في البلاغ، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، البت فيما إذا كان يجوز النظر فيه بموجب أحكام البروتوكول الاختياري للعهد.
    Victor P. Domukovsky, Zaza Tsiklauri, Petre Gelbakhiani e Irakli Dokvadze de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN دوموكوفسكي وظاظا تسيكلوري، بيترى غلباخياني وإيراكلي دوكفادزه، بموجب أحكام البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 96 - 229 89 UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري 96-229 112
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 96 - 229 89 UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري 96-229 112
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 96 - 229 89 UN الخامس - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    Capítulo V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo (CCPR/C/96/CRP.1/Add.5) UN الفصل الخامس النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري (CCPR/C/96/CRP.1/Add.5)
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN خامساً - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري 95-246 112
    V. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 95 - 246 93 UN خامساً - النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري 95-246 112
    Antes de pasar a examinar las demandas contenidas en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento, si es o no admisible con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في البلاغ، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، البت فيما إذا كان يجوز النظر فيه بموجب أحكام البروتوكول الاختياري للعهد.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1751/2008, presentada por el Dr. Adam Hassan Aboussedra con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1751/2008، الذي قدمه الدكتور آدم حسن أبوسدرة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Además, Estonia está examinando la posibilidad de reconocer la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتنظر إستونيا أيضا في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 600/1994, presentada por el Sr. Dwayne Hylton al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦٠٠/١٩٩٤ المقدم إليها نيابة عن السيد دوين هيلتون بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el estudio de la Comunicación No. 708/1996 presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Neville Lewis de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٧٠٨/١٩٩٦ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان نيابة عن السيد نيفيل لويس بموجب أحكام البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Para concluir, el Secretario General Adjunto se refirió a la evaluación realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos según la cual, de conformidad con el Protocolo de 1974 del Acuerdo sobre la Separación, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no podían aportar contingentes sin enmendar el Protocolo, para lo cual se necesitaba el acuerdo de ambas partes. UN واختتم إحاطته بإطلاع أعضاء المجلس على نتائج التقييم الذي أجراه مكتب الشؤون القانونية والذي يفيد بأنه لا يمكن للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، بموجب أحكام البروتوكول الملحق باتفاق فض الاشتباك لعام 1974، المساهمة بقوات دون تعديل البروتوكول، مما يتطلب موافقة الطرفين.
    5.1. De conformidad con el artículo 93 de su reglamento interno, antes de considerar las alegaciones que se hagan en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir si ésta es o no admisible a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. 5.2. UN 5-1 قبل النظر في الادعاءات الواردة في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً لأحكام المادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    en el marco del Protocolo Facultativo, el requisito de que se agoten todos los recursos nacionales antes de presentar comunicaciones supone que los derechos regidos por la Convención deben ser de aplicación en el plano nacional. UN وأوضحت أنه، بموجب أحكام البروتوكول الاختياري، ينبغي للفرد أن يستنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية قبل الشكوى، مما يعني ضمنا أن الحقوق التي تنظمها الاتفاقية يجب أن تكون قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني.
    CEE: Apoyo al Fortalecimiento del Mecanismo Preventivo Nacional de Conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الآلية الوقائية الوطنية بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد