ويكيبيديا

    "بموجب أحكام المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud del artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • de conformidad con el artículo
        
    • en virtud de las disposiciones del artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • según lo dispuesto en el Artículo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el artículo
        
    • conformidad con las disposiciones del artículo
        
    • arreglo a lo dispuesto en el artículo
        
    • según el artículo
        
    • en el sentido del artículo
        
    • conforme a lo dispuesto en el artículo
        
    • a tenor del artículo
        
    • efectos del artículo
        
    • con arreglo a las disposiciones del artículo
        
    Según su postura, había que agotar los medios pacíficos antes de poder aplicar medidas en virtud del artículo 41 de la Carta. UN ووفقا لرؤية هذا الوفد، فإنه يتعين استنفاد الوسائل السلمية قبل إمكانية تنفيذ تدابير بموجب أحكام المادة 41 من الميثاق.
    Por lo tanto, el Comité consideró inadmisibles ambas denuncias en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.3. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين غير مقبولين بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En los períodos de sesiones 54º y 55º el Comité decidió en 1995 no conceder amparo provisional con arreglo al artículo 86. UN وقررت اللجنة، أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين في عام ١٩٩٥، عدم منح حماية مؤقتة بموجب أحكام المادة ٨٦.
    Por consiguiente, esta parte de la reclamación es también inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El presente Tratado queda registrado en las Naciones Unidas de conformidad con el artículo 102 de la Carta. UN تسجل هذه المعاهدة بموجب أحكام المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Solicitudes hechas en virtud de las disposiciones del artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas como consecuencia de la aplicación de las medidas impuestas contra la ex Yugoslavia UN طلبات الساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة ضد يوغوسلافيا السابقة
    La Asamblea General toma conocimiento de la carta que le dirigió el Secretario General en relación con los atrasos de nueve Estados Miembros en el pago de sus cuotas financieras a las Naciones Unidas conforme al artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما برسالة الأمين العام بشأن 9 من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    según lo dispuesto en el Artículo 4 de la Convención, los Estados partes: UN ويتعين على الدول الأطراف، بموجب أحكام المادة 4 من الاتفاقية:
    Por tanto, la comunicación era inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك فإن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Recuerdo a las delegaciones que, en virtud del artículo 19 de la Carta, UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق،
    La denuncia inicial del autor, hecha en virtud del artículo 14 del Pacto, fue declarada inadmisible porque no se habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وأعلن عدم جواز قبول الشكوى اﻷولى لصاحب البلاغ بموجب أحكام المادة ١٤ من العهد لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité celebró un total de 25 reuniones y siguió preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado en virtud del artículo 47 de la Carta. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 25 جلسة، وظلت على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    Celebró un total de 27 sesiones y se mantuvo dispuesto a cumplir las funciones que se le encomiendan con arreglo al artículo 47. Cuarta Parte UN وقد عقدت اللجنة ما مجموعه ٧٢ جلسة وظلت مستعدة ﻷداء المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٧٤.
    Celebró un total de 26 sesiones y se mantuvo dispuesto a cumplir las funciones que se le encomiendan con arreglo al artículo 47. UN وقد عقدت اللجنة ما مجموعه ٢٦ اجتماعا وظلت على أهبة الاستعداد ﻷداء المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧.
    Celebró un total de 26 sesiones y se mantuvo dispuesto a cumplir las funciones que se le encomiendan con arreglo al artículo 47. UN وقد عقدت اللجنة ما مجموعه ٢٦ اجتماعا وظلت على أهبة الاستعداد ﻷداء المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧.
    Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General UN بيان مقدم من اﻷمين العام بموجب أحكام المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Consciente de que se ha recibido un número creciente de solicitudes de asistencia en virtud de las disposiciones del artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Como no hay ninguna otra información pertinente a este respecto, el Comité considera que esa parte de la comunicación es inadmisible por no estar suficientemente fundamentada, conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية، بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    La Asamblea General toma nota de una carta del Secretario General relativa a 12 Estados Miembros que se hallan en mora en el pago de sus cuotas financieras a las Naciones Unidas según lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما برسالة الأمين العام المتعلقة بتأخر 12 دولة عضواً عن دفع اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    El Comité celebró un total de 27 reuniones y continuó preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 47. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه ٧٢ اجتماعا، وظلت مســتعدة لتنفيــذ المهــام المســندة إليها بموجب أحكام المادة ٧٤.
    - cuestiones relacionadas con los informes presentados de conformidad con las disposiciones del artículo 7 de la Convención; UN - المواضيع المتعلقة بالتقارير التي تقدم بموجب أحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    ii) El valor en aduana de mercancías idénticas o similares, determinado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5; UN ' ٢ ' القيمة الجمركية لسلع مماثلة أو مشابهة على النحو المحدد بموجب أحكام المادة ٥؛
    según el artículo 66 del Código Penal, se consideran autores y coautores de un crimen o delito: UN بموجب أحكام المادة 66 من القانون الجنائي، يعتبر مرتكبين للجريمة أو للجنحة ومشاركين فيها:
    Esta categoría de acto se considera como delito en el sentido del artículo 87 bis del decreto 95.11, de 25 de febrero de 1995. UN وتعتبر هذه الفئة من الأعمال جريمة بموجب أحكام المادة 87 مكررا من الأمر 95-11 المؤرخ 25 شباط/فبراير 1995.
    Debido a sus problemas económicos y sociales y a su crisis constitucional y presupuestaria, era claramente imposible que pagara la suma mínima requerida para restablecer su voto en la Asamblea General conforme a lo dispuesto en el artículo 19. UN فقد أظهرت بوضوح المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأزمات الدستورية وتلك المتعلقة بالميزانية عجزها عن سداد المبلغ الأدنى المطلوب لاسترجاع التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19.
    Afirma ser víctima de la vulneración por Dinamarca de los derechos que le asisten a tenor del artículo 2, el artículo 20, párrafo 2, y el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ب.، وهو مواطن دانمركي، يدعي أنه ضحية لانتهاكات الدانمرك لحقوقه بموجب أحكام المادة 2 والفقرة 2 من المادة 20 وكذا أحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8.7 El Comité recuerda que, a los efectos del artículo 3 de la Convención, tiene que existir para el particular interesado un riesgo previsible, real y personal de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN ٨-٧ وتذكر اللجنة أنه بموجب أحكام المادة ٣ من الاتفاقية، يجب أن يكون هناك خطر متوقع من أن الفرد المعني سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعود إليه.
    con arreglo a las disposiciones del artículo III.4, Aruba ha adoptado el sistema de representación proporcional. UN وقد اختارت أروبا نظام التمثيل النسبي بموجب أحكام المادة ٤ من الفرع الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد