Actuando así, nos guiamos por principios humanitarios, con arreglo a las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dayton. | UN | ونحن نفعل ذلك بوحي من المبادئ اﻹنسانية وتقيداً بالتزاماتنا بموجب اتفاق دايتون. |
Las decisiones de la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces son firmes y vinculantes y, en virtud del Acuerdo de Dayton, las autoridades están obligadas a ejecutarlas. | UN | وتعتبر قرارات لجنة المطالبات العقارية نهائية وملزمة، وتلتزم السلطات بموجب اتفاق دايتون بتنفيذ هذه القرارات. |
Su cometido era prestar asistencia a las estructuras gubernamentales reconocidas en virtud del Acuerdo de Dayton para establecer un programa de apoyo a las actividades de reconstrucción, la gestión pública y el desarrollo humano sostenible. | UN | وتحددت مهمتها في مساعدة الهياكل الحكومية المعترف بها بموجب اتفاق دايتون لتصميم برنامج لدعم جهود التعمير، والحكم الجيد والتنمية البشرية المستدامة. |
La OTAN acoge con beneplácito el hecho de que la EUFOR desempeñará así la función principal de estabilización de la paz conforme al Acuerdo de Dayton. | UN | ومن ثم يرحب الحلف بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الأساسي المتمثل في ترسيخ السلام بموجب اتفاق دايتون. |
33. La Relatora Especial desearía subrayar su opinión de que las autoridades deberían ofrecer mayor apoyo a los ombudsman de la Federación así como a los mecanismos creados por el Acuerdo de Dayton que forman la Comisión de Derechos Humanos a fin de mejorar la situación general de los derechos humanos. | UN | ٣٣- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد رأيها أنه ينبغي للسلطات أن تعطي مزيداً من الدعم ﻷمناء مظالم الاتحاد وكذلك لﻵليات التي أنشئت بموجب اتفاق دايتون وتشكل لجنة حقوق اﻹنسان من أجل تحسين الحالة العامة لحقوق اﻹنسان. |
21. con arreglo al Acuerdo de Dayton, Bosnia y Herzegovina está obligada por 21 instrumentos internacionales de derechos humanos, como se establece en la propia Constitución -anexo 4 del Acuerdo de Dayton-, así como en el anexo 6, que trata de los derechos humanos. | UN | ١٢- تعد البوسنة والهرسك، بموجب اتفاق دايتون ملزمة ﺑ ١٢ صكا من الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. وهذا ما ينص عليه الدستور نفسه - المرفق ٤ باتفاق دايتون - كما ينص عليه المرفق ٦ المخصص لقضايا حقوق اﻹنسان. |
La aldea, que quedó prácticamente destruida durante la guerra, está situada en la Zona de Separación donde están prohibidas las armas según lo dispuesto en el Acuerdo de Dayton. | UN | وتقع القرية التي دمرت تماماً تقريباً أثناء الحرب في منطقة الفصل التي تحظر فيها اﻷسلحة بموجب اتفاق دايتون. |
En Bosnia y Herzegovina, la ADC apoya las instituciones del Estado creadas en virtud del Acuerdo de Dayton en 1995, que procuran hacer frente a los crímenes de guerra cometidos en el pasado. | UN | وفي البوسنة والهرسك، يدعم المشروع مؤسسات الدولة المنشأة بموجب اتفاق دايتون في عام 1995 التي تتعامل مع جرائم الحرب التي ارتكبت في الماضي. |
Recibió con agrado la cesación del fuego y las elecciones celebradas en septiembre último en virtud del Acuerdo de Dayton y ha destacado de manera constante la importancia de que se garantice la aplicación plena, imparcial y eficaz del Acuerdo de Paz. | UN | وقد رحبت بوقف إطلاق النار والانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر الماضي بموجب اتفاق دايتون. وقد أكدت دوما أهمية ضمان التنفيذ الكامل، والمحايد والفعال لاتفاق السلام. |
En este momento, las medidas acordadas, en la letra, en virtud de las negociaciones celebradas en Viena y Florencia y, en el espíritu, en virtud del Acuerdo de Dayton/París, han comenzado a arrojar los primeros resultados. | UN | وفي هذا الوقت، فإن التدابير التي اتفق عليها، نصا بموجب مفاوضات فيينا وفلورنسا، وروحا بموجب اتفاق دايتون/باريس، قد بدأت تؤتي أولى ثمارها. |
44. A nivel nacional, ha adquirido cada vez más importancia la Comisión de Derechos Humanos, integrada por la Oficina del Ombudsman y la Cámara de Derechos Humanos, que fueron creadas en virtud del Acuerdo de Dayton. | UN | ٤٤- وعلى المستوى الوطني، اكتسبت لجنة حقوق اﻹنسان، التي أنشئت بموجب اتفاق دايتون والمكونة من أمين المظالم لحقوق اﻹنسان ومجلس حقوق اﻹنسان، أهمية متزايدة. |
55. Para apoyar el proceso del retorno, se debe dotar a la Comisión encargada de las reclamaciones relativas a bienes inmuebles, creada en virtud del Acuerdo de Dayton, de todos los recursos necesarios para que pueda ocuparse de su difícil labor. | UN | ٥٥- ولكي تُدعم عمليات العودة، يجب أن تزوّد لجنة اﻷملاك العقارية المنشأة بموجب اتفاق دايتون بجميع الموارد اللازمة لكي تقوم بمهمتها الصعبة. |
61. Resulta muy alentadora para el futuro la labor constructiva de la Oficina de los Ombudsman de la Federación y de la Comisión de Derechos Humanos creada en virtud del Acuerdo de Dayton. | UN | ١٦- ويمكن أن يُستمد تشجيع عظيم للمستقبل من العمل البناء الذي يقوم به مكتب أمناء المظالم التابع للاتحاد ولجنة حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب اتفاق دايتون. |
6. En los últimos meses, las instituciones nacionales creadas en virtud del Acuerdo de Dayton y otros acuerdos para la protección de los derechos humanos han desempeñado un papel releventante y han adoptado muchas decisiones importantes. | UN | ٦- وخلال اﻷشهر اﻷخيرة، أدت المؤسسات الوطنية المنشأة بموجب اتفاق دايتون وغيره من الاتفاقات المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان دوراً أساسياً وأصدرت العديد من القرارات الهامة. |
a) que las autoridades competentes de ambas entidades cumplan con sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Dayton de facilitar los regresos en la mayor escala posible; | UN | )أ( أن تتقيد السلطات المختصة في كلا الكيانين بالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون بتيسير عمليات العودة على أكبر نطاق ممكن؛ |
65. Aún se insiste en que el Gobierno cumpla todas las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dayton de 1995, en particular respecto de la extradición de los criminales de guerra contra quienes se hayan dictado autos de procesamiento. | UN | ٥٦- ولا تزال الضغوط تُمارس على الحكومة للوفاء بجميع التزاماتها بموجب اتفاق دايتون لعام ١٩٩٥، وخاصة فيما يتعلق بتسليم مجرمي الحرب المدانين بلائحة اتهام. |
" ... las autoridades deberían ofrecer mayor apoyo a los ombudsman de la Federación así como a los mecanismos creados por el Acuerdo de Dayton que forman la Comisión de Derechos Humanos... | UN | " ... ينبغي للسلطات أن تعطي مزيداً من الدعم ﻷمناء مظالم الاتحاد وكذلك لﻵليات التي أنشئت بموجب اتفاق دايتون وتشكل لجنة حقوق اﻹنسان ... |