ويكيبيديا

    "بموجب القرار نفسه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la misma resolución
        
    • en esa misma resolución
        
    • por la misma resolución
        
    • en virtud de esa misma resolución
        
    • en la misma decisión
        
    en la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera proporcionando al Comité todos los medios necesarios para desempeñar su cometido. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    en la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera proporcionando al Comité todos los medios necesarios para desempeñar su cometido. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    en la misma resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera proporcionando al Comité todos los medios necesarios para desempeñar su labor. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió además que la MONUA asumiera la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب القرار نفسه أن تتحمل البعثة المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    El magistrado permanente Asoka De Silva y el magistrado ad lítem Emile Short han sido autorizados por la misma resolución del Consejo de Seguridad a trabajar a tiempo parcial hasta que terminen las causas a las que han sido asignados, y a aceptar empleo en sus países de origen. UN وأذن مجلس الأمن للقاضي الدائم أسوكا دي سيلفا والقاضي المخصص إيميل شورت بموجب القرار نفسه بالعمل على أساس غير متفرغ لإكمال فترتي انتدابهما وشغل وظائف في بلديهما الأصليين.
    Asimismo, el titular del cargo ha seguido yendo más allá del mandato establecido en la resolución 1559 (2004) porque se ha ocupado de cuestiones bilaterales que conciernen a la República Árabe Siria y el Líbano, que son países soberanos, al tiempo que ha pasado por alto el hecho de que Israel no ha cumplido las obligaciones que tiene en virtud de esa misma resolución. UN ولأنه لا يزال يتخطى أيضا نطاق الولاية المحددة في القرار 1559 (2004) من خلال التركيز على القضايا الثنائية التي تهم الجمهورية العربية السورية ولبنان، وكلاهما بلد ذو سيادة، ويتجاهل في الوقت نفسه حقيقة أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القرار نفسه.
    En cifras netas, dicho exceso era de 11.791.200 dólares, cantidad que estaba por debajo de la suma neta de 13.867.100 dólares aprobada por la Asamblea General en la misma resolución para que se contrajeran compromisos. UN وكانت القيمة الصافية للزيادة ٢٠٠ ٩٧١ ١١ دولار ضمن مبلغ إذن الارتباط الصافي وقدره ١٠٠ ٨٦٧ ١٣ دولار الممنوح من الجمعية العامة بموجب القرار نفسه.
    en la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    en la misma resolución se imponía también una prohibición de viajes y una congelación de fondo, que entró en vigor el 15 de diciembre de 2004 para las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُرض بموجب القرار نفسه حظر على السفر وتجميد للأصول، دخل حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار.
    La Asamblea General, en la misma resolución, estableció el Fondo con fecha 1° de enero de 1992, bajo la responsabilidad directa del Director Ejecutivo del Programa a fin de financiar las actividades operacionales del Programa. UN وقد أنشأت الجمعية العامة الصندوق بموجب القرار نفسه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1992 تحت المسؤولية المباشرة للمدير التنفيذي للبرنامج قصد تمويل الأنشطة التنفيذية للبرنامج.
    en la misma resolución, el Consejo autorizó a los Estados Miembros que participaban en la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) y a los Estados que le prestaban apoyo logístico para que velaran por la seguridad y la libertad de circulación de su personal y decidió que la autorización expirara el 15 de abril de 1998. UN وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وتلك التي تقدم الدعم السوقي بأن تكفل أمن افرادها وحرية حركتهم، وقرر أن ينتهي سريان ذلك اﻹذن في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    en la misma resolución, el Consejo autorizó a los Estados Miembros que participaban en la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB) y a los Estados que le prestaban apoyo logístico a que velaran por la seguridad y la libertad de circulación de su personal, y decidió que la autorización expiraría el 15 de abril de 1998. UN وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وتلك التي تقدم الدعم السوقي بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم، وقرر المجلس أن ينتهي سريان ذلك اﻹذن في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    en la misma resolución, el Consejo de Seguridad aprobó la propuesta de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR), establecida en virtud de la resolución 846 (1993), de 22 de junio de 1993, se integrara en la UNAMIR. UN ووافق مجلس اﻷمن بموجب القرار نفسه على الاقتراح الداعي إلى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، التي سبق أن أنشأها المجلس بموجب قراره ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    El Grupo de Expertos sobre el Yemen fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 2140 (2014), en que el Consejo solicitó al Secretario General que estableciera, por un período inicial de 13 meses, un grupo de hasta cuatro expertos ( " Grupo de Expertos " ) que actuara bajo la dirección del Comité establecido en la misma resolución. UN ١٩ - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني باليمن بموجب قراره 2140 (2014) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا يضم أربعة خبراء ( " ريق الخبراء " )، بتوجيه من اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه.
    Incluye información sobre las actividades del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola realizadas entre el 1° de enero y el 9 de diciembre de 2002, en que, mediante la resolución 1448 (2002) del Consejo de Seguridad, se levantaron las sanciones. en la misma resolución, el Consejo también decidió disolver el Comité con efecto inmediato. UN ويتضمن التقرير معلومات بشأن أنشطة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 وهو التاريخ الذي أوقف فيه مجلس الأمن بموجب قراره 1448 (2002) العمل بالتدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة ضد يونيتا وقرر فيه أيضا بموجب القرار نفسه حل اللجنة على الفور.
    Además, en la misma resolución la Asamblea aprobó los 63 puestos de personal temporario general aprobados en el ejercicio económico 2007/2008 para realizar funciones en la División de Investigaciones con la intención de esperar los resultados pendientes del examen completo y la racionalización del volumen de casos de investigación y el examen general de la capacidad de la División de Investigaciones de la OSSI. UN 540 - وعلاوة على ذلك، وافقت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه على 63 وظيفة للمساعدة المؤقتة العامة معتمدة في الفترة المالية 2007/2008 للعمل في شعبة التحقيقات، وتتجه النية إلى انتظار النتائج الوشيكة لفحص عبء القضايا موضع التحقيق وترشيده، والاستعراض العام لقدرة شعب التحقيقات داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Teniendo presente asimismo que, en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad aprobó la propuesta del Secretario General de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda, establecida por el Consejo en su resolución 846 (1993), de 22 de junio de 1993, se integraría en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المجلس قد وافق بموجب القرار نفسه على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إدمــاج بعثــة مراقبــي اﻷمــم المتحــدة فـي أوغنـدا وروانـدا التي أنشأها المجلس في قراره ٦٤٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، ـ
    Teniendo presente también que, en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad aprobó la propuesta del Secretario General de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda, establecida en la resolución 846 (1993) del Consejo, de 22 de junio de 1993, se integraría en la Misión de Asistencia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المجلس قد وافق بموجب القرار نفسه على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إدمــاج بعثــة مراقبــي اﻷمــم المتحــدة فـي أوغنـدا وروانـدا التي أنشأها المجلس في قراره ٦٤٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في بعثة تقديم المساعدة، ـ
    Su mandato fue ampliado por la Asamblea en su resolución 2671 A (XXV) de 8 de diciembre de 1970 y el número de sus miembros se aumentó por la misma resolución y por la resolución 3324 D (XXIX) de 16 de diciembre de 1974. UN ووسعت الجمعية نطاق ولاية اللجنة الخاصة بموجب قرارها ٢٦٧١ )د - ٢٥( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠، وزيد عدد أعضائها بموجب القرار نفسه والقرار ٣٣٢٤ دال )د - ٢٩( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    por la misma resolución, el Consejo autorizó, durante el período electoral y la ulterior transición política, un aumento temporal de 750 efectivos de las fuerzas militares autorizadas de la MINUSTAH y de 275 oficiales de policía civil del componente de la MINUSTAH para ofrecer una mayor seguridad, así como un aumento de 50 efectivos militares para establecer un cuartel general de sector en Puerto Príncipe. UN وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه بزيادة مؤقتة، خلال فترة الانتخابات وفترة الانتقال السياسي التي تليها، قدرها 750 فردا إلى القوام العسكري المأذون به للبعثة و 275 فردا إلى قوام عنصر الشرطة المدنية للبعثة من أجل توفير مزيد من الأمن، وكذلك زيادة قدرها 50 فردا من الأفراد العسكريين لإقامة مقر قطاعي في بور - أو - برانس.
    10. en la misma decisión 14/COP.9, la CP decidió también incluir los siguientes temas en el programa del CRIC 9: UN 10- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً، بموجب القرار نفسه 14/م أ-9 إدراج البنود التالية في جدول أعمال الدورة التاسعة للجنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد