ويكيبيديا

    "بموجب المجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con arreglo a la serie
        
    • en el marco de la serie
        
    • nombramientos de la serie
        
    • en la serie
        
    • en virtud de la serie
        
    • conformidad con la serie
        
    • con contratos de la serie
        
    • conforme a las reglas de la serie
        
    En promedio, los nombramientos con arreglo a la serie 300 le economizarían a la Secretaría de 10.000 a 20.000 dólares al año por funcionarios. UN وفي المتوسط فإن التعيينات بموجب المجموعة ٣٠٠ ستوفر مبلغا يتراوح بين ١٠ و ٢٠ ألف دولار في السنة بمعدل الموظف الواحد.
    En la actualidad, la contratación del personal local se lleva a cabo con arreglo a la serie 300 del Reglamento del Personal, que se refiere a los nombramientos de duración limitada. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    En la actualidad, la contratación del personal local se lleva a cabo con arreglo a la serie 300 del Reglamento del Personal, que se refiere a los nombramientos de duración limitada. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    El Tribunal considera que las palabras ' que ya se encuentren al servicio de las Naciones Unidas ' , en su significado natural y habitual, abarcan a las personas contratadas en el marco de la serie 200, empleadas al servicio exclusivo de la Organización, que han prestado juramento a la Organización y cuyas cartas de nombramiento les obligan a respetar los términos y condiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وترى المحكمة أن عبارة ' العاملين بالفعل في خدمة اﻷمم المتحدة ' تشمل في ضوء معناها الطبيعي والعادي اﻷشخاص المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ العاملين حصرا في خدمة المنظمة ممن أدلوا بقَسَم الولاء للمنظمة وتلزمهم عقود تعيينهم بالامتثال لﻷحكام والشروط الواردة في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين.
    Además, la Comisión observó que el contrato de la serie 100 para misiones determinadas ofrecía una suma considerablemente inferior a la que pagaban otras organizaciones del régimen común para nombramientos de la serie 100. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن عقد التعيين في بعثة محددة بموجب المجموعة 100 يعرض أجرا يقل كثيرا عن الأجر المدفوع للتعيين بموجب المجموعة 100 في المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    Los funcionarios contratados con arreglo a la serie 200 no tienen derecho a tomar licencias de enfermedad sin certificar. UN ولايحق للموظفين المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ أي استحقاقات من اﻹجازة المرضية غير الموثقة.
    Incluso los expertos en materia de cooperación técnica contratados con arreglo a la serie 200 del Reglamento del Personal no pueden supervisar a otros funcionarios, aunque puedan dirigir ciertos proyectos. UN فحتى خبراء التعاون التقني المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين لا يمكنهم اﻹشراف على غيرهم من الموظفين، رغم أن بإمكانهم رئاسة مشاريع محددة.
    No obstante, la Comisión Consultiva señala que nunca se pensó en crear oportunidades profesionales a largo plazo para el personal contratado con arreglo a la serie 300. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الهدف لم يتمثل في خلق فرص وظائف طويلة الأجل للموظفين الذين تم تعيينهم بموجب المجموعة 300.
    El personal destinado a prestar servicios de apoyo en un proyecto de asistencia técnica es contratado con arreglo a la serie 100. UN أما الموظفون المعينون للعمل في مشروع مساعدة تقنية كعناصر دعم فهم يُعينون بموجب المجموعة 100.
    La UNCTAD mantiene en constante estudio la cuestión del equilibrio geográfico y de género del personal contratado con arreglo a la serie 200. UN وتُستعرَض بصفة مستمرة في الأونكتاد مسألة التوزيع الجغرافي والجنساني للموظفين المعينين بموجب المجموعة 200.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas también pueden prestar servicios de asesoramiento a los gobiernos, en calidad de expertos de asistencia técnica para proyectos de cooperación técnica, con arreglo a la serie 200 del Reglamento del Personal. UN ويجوز أيضا لموظفي اﻷمم المتحدة أن يعملوا بصفة استشارية لدى الحكومات، كخبراء للمساعدة التقنية في مشاريع التعاون التقني، بموجب المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    A juicio de su delegación, sería preferible un mecanismo especial que conciliara la necesidad de flexibilidad cuando se trata de funcionarios que prestan servicios con arreglo a la serie 300 con la obligación de la Comisión de cumplir adecuadamente sus responsabilidades. UN ويفضل وفده ترتيبا مخصصا يوفق بين الحاجة للمرونة في التعامل مع الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ وبين التزام اللجنة بتصريف مسؤوليتها على نحو ملائم.
    El Servicio de Apoyo y Administración de Personal y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos están colaborando en la revisión de los elementos de la remuneración del personal nombrado con arreglo a la serie 300 y examinando cuestiones normativas generales, como la revisión de las publicaciones administrativas relativas a esos funcionarios. UN ويتواصل بذل جهود حثيثة مشتركة من قبل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنقيح مجموع تعويضات الموظفين المعينين بموجب عقود المجموعة ٣٠٠ واستعراض مجمل قضايا السياسة العامة، بما في ذلك تنقيح اﻹصدارات اﻹدارية التي تنظم شؤون الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٣٠٠.
    Además, su delegación tiene serias reservas sobre las disposiciones relativas a la participación de los funcionarios contratados con arreglo a la serie 300 en el Fondo de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, puesto que dado el tiempo que prestan servicios, estos funcionarios no tendrían derecho a pensión. UN وفضلا عن ذلك فإن لوفده تحفظات جادة بشأن أحكام مشاركة الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن هؤلاء الموظفين لن يتمتعوا بفوائد المعاشات بسبب فترة خدمتهم.
    Si bien es difícil calcular exactamente en cifras las economías reales de que se trata, el ahorro medio por concepto de personal del cuadro orgánico y categorías superiores contratado para misiones sería aproximadamente de 10.000 dólares por persona, en relación con el personal contratado con arreglo a la serie 100. UN ورغم أن من الصعب تحديد مقدار الوفورات الفعلية بدقة، فإن متوسط الوفر للمعينين للعمل في البعثات في رتب الفئة الفنية والفئات العليا سيكون في حدود ٠٠٠ ١٠ دولار للشخص، بالمقارنة بالموظفين المعينين بموجب المجموعة ١٠٠.
    En cuanto al argumento de que las condiciones de empleo en el marco de la serie 200 eran menos rigurosas que las de la serie 100, el Tribunal, en el párrafo VI del fallo, opinó que la consideración primordial en el proceso de seleccionar candidatos era la capacidad de éstos de llevar a cabo tareas de que se tratara y que: UN وفيما يتعلق بالحجة القائلة إن شروط التعيين بموجب المجموعة ٢٠٠ أقل صرامة من الشروط المطلوبة بموجب المجموعة ١٠٠، أعربت المحكمة، في الفقرة السادسة من الحكم، عن رأي مفاده أن الاعتبار اﻷقصى في عملية انتقاء مرشحين لملء الوظائف هو مقدرتهم على أداء المهام قيد البحث وأنه:
    La OSSI estimó que las descripciones de puesto ya estaban disponibles para los puestos administrativos en las misiones dado que el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal también contrata personal civil internacional en el marco de la serie 100 del Reglamento del Personal para las misiones de mantenimiento de la paz establecidas, sobre la base de anuncios de vacantes. UN وقد تبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود توصيفات للوظائف الإدارية بالبعثات بالفعل لأن الدائرة تعين أيضاً موظفين مدنيين دوليين بموجب المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين للعمل في بعثات حفظ السلام القائمة بناء على إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Pueden postular a nombramientos de la serie 100, en lo que se refiere a los puestos superiores a la categoría P-3, candidatos externos que no hayan aprobado ningún tipo de concurso. UN أن التعيينات بموجب المجموعة ١٠٠ لشغل الوظائف التي هي فوق الرتبة ف - ٣، مفتوحة لجميع المرشحين الخارجيين الذين لم يجتازوا أي نوع من الامتحانات التنافسية.
    Hay nombramientos de prueba, de plazo fijo, indefinidos y permanentes en la serie 100; de corto plazo, de mediano plazo y de largo plazo en la serie 200; y de corto plazo y de duración limitada en la serie 300. UN فهناك تعيينات لفترة اختبار وتعيينات محددة المدة وتعيينات لمدة غير محدودة وتعيينات دائمة بموجب المجموعة 100؛ وتعيينات لأجل قصير وأخرى لأجل متوسط وأخرى لأجل طويل في إطار المجموعة 200؛ وتعيينات لأجل قصير وتعيينات محددة المدة في إطار المجموعة 300.
    También hubo que efectuar reconocimientos médicos adicionales del personal civil, por un valor de 125.800 dólares, tras la decisión de prestar servicios médicos al personal local, en virtud de la serie 300 del Reglamento del Personal. UN وتم تكبد مبلغ ٨٠٠ ١٢٥ دولار ﻹجراء فحوصات طبية إضافية للموظفين المدنيين عقب اتخاذ قرار بتوفير خدمات طبية للموظفين المحليين بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري.
    El Secretario General podrá decidir que, para las vacantes que deban ser cubiertas por funcionarios nombrados por un año o más de conformidad con la serie 100 del Reglamento del Personal, sólo se aceptarán candidatos internos , definidos como tales por el Secretario General. UN ويجوز لﻷمين العام أن يقصر على المرشحين الداخليين، كما يحددهم اﻷمين العام، أهلية التقدم لملء الوظائف الشاغرة بموظفين يعينون لسنة واحدة أو أكثر بموجب المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Los funcionarios con contratos de las series 200 y 300 y el personal temporario empleado durante menos de un año con contratos de la serie 100 pueden ser evaluados en el marco del PAS a tenor de la índole y la duración de sus funciones y de la estructura de supervisión que exista en su unidad de trabajo. UN ويمكن تقييم الموظفين العاملين بموجب المجموعتين 200 و 300 من مواد النظام الإداري للموظفين والموظفين المؤقتين المستخدمين لمدة تقل عن سنة واحدة بموجب المجموعة 100، وذلك في إطار نظام تقييم الأداء رهنا بطابع مهامهم ومدتها والهيكل الإشرافي الساري في وحدة العمل.
    Hace más de 20 años se decidió que no había justificación alguna para tratar al personal de proyectos diferentemente del personal que presta servicios conforme a las reglas de la serie 100. UN فقد تقرر منذ أكثر من ٢٠ عاما مضت أنه ليس ثمة مبرر لمعاملة موظفي المشاريع معاملة مختلفة عن الموظفين العاملين بموجب المجموعة ١٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد