ويكيبيديا

    "بموجب المقررين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud de las decisiones
        
    • conformidad con las decisiones
        
    • con arreglo a las decisiones
        
    • previsto en las decisiones
        
    • marco de las decisiones
        
    • mediante las decisiones
        
    Los fondos retenidos por la Comisión de Indemnización en virtud de las decisiones 258 y 266 se asientan en una cuenta especial de las Naciones Unidas. UN وتُحفظ الأموال التي تحتجزها لجنة التعويضات، بموجب المقررين 258 و 266، في الحساب الخاص في الأمم المتحدة.
    Teniendo presente que en virtud de las decisiones IX/24 y X/8 se requiere que las Partes informen a la Secretaría del Ozono de nuevas sustancias que se produzcan en su territorio, UN وإذ لا يفوته إنه طُلب إلى الأطراف بموجب المقررين 9/24 و10/8 أن تقوم بإبلاغ أمانة الأوزون بالمواد الجديدة التي يجري إنتاجها في أقاليمها؛
    Con respecto a las reclamaciones incluidas en la serie especial, el Grupo ha recomendado que se indemnice a las familias de los detenidos fallecidos por los sufrimientos morales padecidos por ellas de conformidad con las decisiones 8 y 218. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية، قدم الفريق توصياته بمنح تعويض بموجب المقررين 8 و218 لأسر المحتجزين المتوفين فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية التي عانتها هذه الأسر.
    Usos críticos exentos de conformidad con las decisiones Ex.1/3 y XVI/2. UN الاستخدامات الحرجة المعفاة بموجب المقررين د.إ-1/3 و16/2.
    Exención para usos críticos otorgada con arreglo a las decisiones Ex.1/3 y XVI/2. UN الاستخدامات الحرجة معفاة بموجب المقررين د.إ-1/3 و16/2
    Usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono previsto en las decisiones XVII/13 y XIX/17 = 219,50 t PAO. UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرابع كلوريد الكربون بموجب المقررين 17/13 و19/17 = 219,50 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون
    a) Los órganos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, así como los órganos que puedan crearse de conformidad con la conclusión acordada en el marco de las decisiones 1/CMP.1 y 1/CP.13; y UN وتُقدم هذه المشورة إلى كل من: (أ) هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار النتائج المتفق عليها بموجب المقررين 1/م أإ-1 و1/م أ-13؛
    Recordando los artículos 22 y 31 del reglamento de la Conferencia de las Partes, enmendados mediante las decisiones 20/COP.2 y 1/COP.5, UN إذ يشير إلى المادتين 21 و31 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، المعدل بموجب المقررين 20/م أ-2 و1/م أ-5،
    1. Decide adoptar la siguiente orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del Fondo para los países menos adelantados, establecido en virtud de las decisiones 5/CP.7 y 7/CP.7; UN 1- يقرر أن يعتمد التوجيهات الإضافية التالية لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجـل تشغيل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً المنشأ بموجب المقررين 5/م أ-7 و7/م أ-7؛
    g Cifra basada en una reducción prevista del 30% de las CIP totales establecidas inicialmente en virtud de las decisiones 90/34 y 91/29. UN )ز( بناء على تخفيض مزمع يبلغ ٣٠ في المائة من مجموع أرقام التخطيط الارشادية، مما كان محددا في البداية بموجب المقررين ٩٠/٣٤ و ٩١/٢٩.
    1. En su decisión 13/CMP.1, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) pidió a la secretaría que estableciera y llevara un diario internacional de las transacciones (DIT) para verificar la validez de las transacciones realizadas por los registros creados en virtud de las decisiones 3/CMP.1 y 13/CMP.1. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مقرره 18/م أإ-1 إلى الأمانة أن تنشئ وتحفظ سجل المعاملات الدولي للتحقق من صحة المعاملات التي تتم في إطار السجلات المنشأة بموجب المقررين 3/م أإ-1 و13/م أإ-1.
    1. En su decisión 13/CMP.1, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) pidió a la secretaría que estableciera y llevara un diario internacional de las transacciones (DIT) para verificar la validez de las transacciones realizadas por los registros creados en virtud de las decisiones 3/CMP.1 y 13/CMP.1. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 13/م أإ-1، إلى الأمانة أن تنشئ وتحفظ سجل المعاملات الدولي للتحقق من صحة المعاملات التي تتم في إطار السجلات المنشأة بموجب المقررين 3/م أإ-1 و13/م أإ-1.
    1. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), en su decisión 13/CMP.1, pidió a la secretaría que estableciera y llevara un diario internacional de las transacciones (DIT) para verificar la validez de las transacciones propuestas por los registros creados en virtud de las decisiones 3/CMP.1 y 13/CMP.1. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الأمانة، في مقرره 13/م أإ -1، أن تنشئ وتمسك سجلاً دولياً للمعاملات بهدف التحقق من سلامة المعاملات التي تقترحها السجلات المنشأة بموجب المقررين 3/م أ إ-1 و13/م أ إ-1.
    C. Retos que plantea la aplicación del procedimiento relativo al incumplimiento de conformidad con las decisiones IV/5 y X/10 UN جيم - التحديات الخاصة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال بموجب المقررين 4/5 و10/10
    Sin embargo, los gobiernos no lograron un nivel de acuerdo suficiente para que los Grupos de Trabajo concluyeran su labor de conformidad con las decisiones 1/CMP.1 y 1/CP.13. UN إلا أن الحكومات لم تتوصل إلى مستوى الاتفاق الذي كان سيتيح للأفرقة العاملة أن تنهي أعمالها بموجب المقررين ١/م أإ - 1 و ١/م أ - 13.
    El documento se basa en la labor de vigilancia y evaluación de las actividades de fomento de la capacidad llevada a cabo de conformidad con las decisiones 4/CP.12 y 6/CMP.2, y tiene en cuenta las cuestiones que se están examinando en el marco del Plan de Acción de Bali con respecto a la vigilancia, la notificación y la verificación de las actividades de fomento de la capacidad. UN ويستند المشروع إلى العمل المنجز الخاص برصد وتقييم تنفيذ بناء القدرات بموجب المقررين 4/م أ-12 و6/م أإ-2، ويأخذ في الاعتبار مسائل يجري النظر فيها بموجب خطة عمل بالي المتعلقة برصد بناء القدرات والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    b) Sus comunicaciones anuales a la secretaría en que informen sobre las actividades que hayan emprendido de conformidad con las decisiones 2/CP.7 y 2/CP.10 (y la decisión 29/CP.1, en el caso del fomento de la capacidad con arreglo al Protocolo de Kyoto). UN (ب) تقاريرها السنوية التي تقدمها إلى الأمانة والتي تتضمن معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها بموجب المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 (والمقرر 29/م أ-1 بشأن بناء القدرات بموجب بروتوكول كيوتو)().
    Exención para usos críticos otorgada con arreglo a las decisiones Ex.1/3 y XVI/2. UN الاستخدامات الحرجة معفاة بموجب المقررين د.إ-1/3 و16/2.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee considerar las cuestiones anteriormente mencionadas y formular recomendaciones, según proceda, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el examen programado de los usos como agentes de procesos con arreglo a las decisiones XVII/6 y XXI/3. UN 71 - وقد يرغب فريق العمل في أن ينظر في المسائل المذكورة آنفاً وأن يضع ما يراه مناسباً من توصيات في ضوء اعتبارات من بينها الاستعراض المزمع إجراؤه لاستخدامات عوامل التصنيع بموجب المقررين 17/6 و21/3.
    Para el tercer período de sesiones, únicamente las Partes afectadas de África deberán presentar sus informes, con arreglo a las decisiones 11/COP.1 y 5/COP.2. UN وبالنسبة لمؤتمر الأطراف الثالث، فإن الأطراف الأفريقية المتأثرة وحدها هي التي ينبغي لها أن تقدم تقاريرها، بموجب المقررين 11/م أ-1 و5/م أ-2.
    9. La calidad de la presentación de informes sobre los inventarios de las Partes del anexo I también ha mejorado constantemente desde la realización del examen técnico anual de los inventarios de GEI previsto en las decisiones 3/CP.5 y 19/CP.8. UN 9- تحسنت نوعية الإبلاغ عن قوائم الجرد من الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستمرار منذ تنفيذ الاستعراض التقني السنوي لقوائم الجرد المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة بموجب المقررين 3/م أ-5 و19/م أ-8.
    10. Decide que el Programa suspenderá sus actividades relativas a cada gobierno participante 30 días después de que se hayan transferido los fondos depositados en las cuentas de las Naciones Unidas según lo previsto en las decisiones 258 y 266 y los intereses devengados a las cuentas especiales abiertas por el gobierno participante en cuestión de conformidad con la decisión 266; UN 10- يقرر أن يوقف البرنامج أداء مهامه تجاه أي حكومة مشارِكة بعد 30 يوماً من تحويل الأموال المحتجَزة في حسابات الأمم المتحدة بموجب المقررين 258 و266 إلى جانب الفائدة المصرفية المستحقة عليها إلى الحسابات الخاصة التي تكون تلك الحكومة المشارِكة قد أنشأتها بموجب المقرر 266؛
    a) Los órganos de la Convención y del Protocolo de Kyoto, y los órganos que puedan crearse de conformidad con la conclusión acordada en el marco de las decisiones 1/CMP.1 y 1/CP.13; y UN (أ) هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار النتائج المتفق عليها بموجب المقررين 1/م أإ-1 و1/م أ-13؛
    Recordando los artículos 22 y 31 del reglamento de la Conferencia de las Partes, enmendados mediante las decisiones 20/COP.2 y 1/COP.5, UN إذ يشير إلى المادتين 22 و31 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف المعدلّ بموجب المقررين 20/م أ-2 و1/م أ-5،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد