ويكيبيديا

    "بموجب بروتوكول مونتريال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud del Protocolo de Montreal
        
    • en el marco del Protocolo de Montreal
        
    • con arreglo al Protocolo de Montreal
        
    • por el Protocolo de Montreal
        
    • conformidad con el Protocolo de Montreal
        
    • previstas en el Protocolo de Montreal
        
    • estipuladas en el Protocolo de Montreal
        
    • establecidas en el Protocolo de Montreal
        
    Programa de asistencia para el cumplimiento en virtud del Protocolo de Montreal UN برنامج مساعدة الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال
    en virtud del Protocolo de Montreal, la elaboración de los planes de aplicación nacionales no es una obligación jurídica de todas las Partes. UN ولا يمثل وضع خطط التنفيذ الوطنية التزاماً قانونياً لكل الأطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    En varios casos la infraestructura necesaria para recibir los medios financieros procedentes del Fondo Multilateral en el marco del Protocolo de Montreal no existía en los países considerados. UN فكثيرة هي الحالات التي تكون فيها الهياكل اﻷساسية اللازمة لاستيعاب اﻷموال المتأتية من الصندوق المتعدد اﻷطراف بموجب بروتوكول مونتريال غير قائمة في البلدان ذاتها.
    Solicitud de Rumania de que se le suprima de la lista de países en desarrollo en el marco del Protocolo de Montreal UN طلب رومانيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية بموجب بروتوكول مونتريال
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    En especial se espera que las emisiones de HFC hayan aumentado en el año 2000 puesto que se utilizan como sustitutos de los gases que agotan el ozono controlados por el Protocolo de Montreal. UN ويتوقع، بالتحديد، أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ نظراً لاستخدامها كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Anexo Puntos destacados de la enmienda propuesta para eliminar los HFC en virtud del Protocolo de Montreal UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    Nueva Zelandia comunicó haber cumplido plenamente sus obligaciones en virtud del Protocolo de Montreal. UN 134 - أفادت نيوزيلندا بقيامها بتنفيذ التزاماتها على نحو تام بموجب بروتوكول مونتريال.
    Los datos notificados sobre el consumo tanto de halones como de CFC no se condicen con su obligación de reducir el consumo a valores que no superen los límites permitidos en virtud del Protocolo de Montreal. UN ولا تتسق بيانات الطرف المبلغة عن استهلاك الهالونات ومركبات الكربون الكلورية فلورية مع التزاماته بخفض الاستهلاك إلى ما لا يتجاوز الحدود المسموح بها بموجب بروتوكول مونتريال.
    Los datos notificados por la Parte sobre el consumo tanto de halones como de CFC no se condecían con su obligación de reducir el consumo a valores que no superaran los límites permitidos en virtud del Protocolo de Montreal. UN وكانت البيانات التي أبلغ عنها الطرف بشأن استهلاك كل من الهالونات ومركّبات الكربون الكلورية فلورية غير متسقة مع التزامه بتخفيض الاستهلاك إلى ما لا يزيد على الحدود المسموح له بها بموجب بروتوكول مونتريال.
    Observando también que las Islas Salomón todavía no han presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007, de conformidad con el artículo 7, con lo cual la Parte se encuentra en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن جزر سليمان لم تبلِّغ بعد بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفّدة للأوزون، وفقاً للمادة 7، مما يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال.
    para fortalecer la protección del clima en el marco del Protocolo de Montreal UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    para fortalecer la protección del clima en el marco del Protocolo de Montreal UN بشأن تعزيز حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال
    Las Partes tenían la responsabilidad de dar solución a los problemas que surgiesen como consecuencia de todas las decisiones que adoptaban en el marco del Protocolo de Montreal y limitar los efectos perjudiciales de esas decisiones. UN إن من مسؤولية الأطراف أن تتابع جميع المقررات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال وأن تحد من الآثار المعاكسة لتلك المقررات.
    La ONUDI continuará también prestando asistencia a varios países para que alcancen sus metas de cumplimiento en el marco del Protocolo de Montreal. UN وستواصل اليونيدو مساعدة عدد من البلدان على بلوغ أهدافها المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول مونتريال.
    Teniendo en cuenta también que con arreglo al Protocolo de Montreal por consumo se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات،
    De manera que se podría empezar de inmediato a adoptar medidas con arreglo al Protocolo de Montreal. UN ولذلك فإن الإجراءات بموجب بروتوكول مونتريال يمكن أن تبدأ دون تأخير.
    Los progresos con arreglo al Protocolo de Montreal se han visto favorecidos gracias a que contaron con un resultado bien definido, un calendario factible y nuevas tecnologías de bajo costo. UN إن التقدم الذي أحرز بموجب بروتوكول مونتريال قد ساعدت فيه النتائج الواضحة والجدول الزمني القابل للتنفيذ والتكنولوجيا الجديدة الممكن شراؤها.
    En particular se prevé que las emisiones de HFC aumentarán para el año 2000 dado que se los utiliza como sucedáneo de gases que agotan la capa de ozono controlados por el Protocolo de Montreal. UN ويتوقع بوجه خاص أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ ﻷنها تستخدم كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال.
    En 1995 se ratificó dicho Protocolo y, de conformidad con el Protocolo de Montreal, se preparó y aprobó un programa dirigido a eliminar de forma escalonada las sustancias que agotan la capa de ozono en Lituania. UN وفي عام ١٩٩٥، صودق على ذلك البروتوكول وأُعد برنامج لﻹنهاء المرحلي للمواد المستنزفة لﻷوزون في ليتوانيا بموجب بروتوكول مونتريال واعتمد.
    Al final de 1999, el PNUD prestaba asistencia a 69 países en relación con las actividades encaminadas a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono previstas en el Protocolo de Montreal. UN بحلول نهاية عام 1999، كان البرنامج الإنمائي يؤازر 69 بلدا في ما تبذله من جهود لإزالة المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    2. Tomar nota de que ese hecho pone a esas Partes en situación de incumplimientos de sus obligaciones relativas a la presentación de datos estipuladas en el Protocolo de Montreal hasta el momento en que la Secretaría reciba los datos pendientes; UN 2 - أن يشير إلى أن ذلك يضع تلك الأطراف في موضع عدم امتثال بالنسبة لالتزاماتها بإبلاغ بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال وحتى تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛
    Tomando nota de que esas Partes se encuentran, por tanto, en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos establecidas en el Protocolo de Montreal hasta que la Secretaría reciba los datos pendientes; UN إذْ تشير إلى أن هذا الأمر يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وذلك لحين استلام الأمانة للبيانات القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد