* Los Estados que poseen armas nucleares han de cumplir las obligaciones de desarme contraídas en virtud del TNP; | UN | :: يجب وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
China ha cumplido religiosamente con sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | ونفذت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, la adhesión al TNP no debe ser interpretada como un cambio de la conocida posición de Cuba respecto a las insuficiencias de dicho Tratado y su carácter discriminatorio, o como una disminución de las preocupaciones de Cuba por la falta de cumplimiento por parte de las Potencias nucleares de sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | وفي نفس الوقت، لا ينبغي تأويل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنه تغير في موقف كوبا المعروف فيما يتعلق بأوجه قصور المعاهدة المذكورة وطابعها التمييزي أو أنه دليل على تناقص شواغل كوبا بسبب عدم تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Iraq, de conformidad con sus compromisos internacionales en virtud del Tratado de No Proliferación, reafirma su deseo de iniciar este tipo de cooperación, así como su compromiso con estos instrumentos internacionales. | UN | فالعراق بقدر تعلق الأمر بالتزاماته الدولية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يؤكد هذا التعاون ويؤكد التزامه. |
Como Estado que no posee armas nucleares, Nigeria no sólo ha renunciado a la opción nuclear, sino que se toma sus obligaciones con arreglo al TNP seriamente, de hecho muy seriamente. | UN | وباعتبار نيجيريا دولة غير حائزة للأسلحة النووية، فإنها لم تكتف بالعدول عن الخيار النووي وحسب، وإنما أخذت بجدية، بل وبجدية شديدة، التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En el último decenio, algunos acontecimientos han dado pie a la preocupación omnímoda de que algunos Estados poseedores de armas nucleares no tienen la intención real de cumplir sus obligaciones de desarme de conformidad con el TNP. | UN | وخلال العقد الماضي، أثارت تطورات معينة قلقا على نطاق واسع من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست لديها نية حقيقية في الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
2. Garantía del cumplimiento de las obligaciones derivadas del TNP | UN | 2 - ضمان الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Tanto los Estados poseedores de armas nucleares como aquellos que no las poseen deben seguir cumpliendo plenamente sus obligaciones y compromisos en virtud del TNP. | UN | ويجب أن تظل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ملتزمة بشكل كامل بالتزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Alemania comparte plenamente el compromiso con la causa del desarme y la no proliferación nucleares y, en particular, con la plena aplicación por todos los Estados partes de las obligaciones que les corresponden en virtud del TNP. | UN | وتشارك ألمانيا في الالتزام الكامل بقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ولا سيما تنفيذ جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنفيذا كاملا. |
El principal objetivo de mis observaciones de hoy es subrayar el firme compromiso de los Estados Unidos de América de cumplir todas las obligaciones que ha contraído en virtud del TNP. | UN | والغرض الرئيسي للملاحظات التي أبديها اليوم هو إبراز التزام الولايات المتحدة القوي بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Irán está decidido a ejercer su derecho inalienable, en virtud del TNP, de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en el marco del plan económico general del país. | UN | إن إيران مصممة على ممارسة حقها غير القابل للتصرف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار الخطة الاقتصادية الشاملة للبلد. |
Hay que reconocer, sin embargo, que la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares ha cumplido y sigue cumpliendo sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | ويجب التسليم مع ذلك بأن معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية كانت وما زالت تحترم الالتـزامات المنوطـة بهـا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al haber hecho su opción histórica de renunciar a la capacidad nuclear militar, hace más de 10 años, Belarús considera que esta decisión sirve de la mejor manera a los intereses de seguridad nacional únicamente si se da por sentado que los Estados partes aplicarán en forma incondicional sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | ولئن كانت بيلاروس قد أعلنت، قبل أكثر من 10 سنوات، خيارها التاريخي بتخليها عن القدرات العسكرية النووية، فهي تعتقد أن هذا القرار لن يخدم مصالح الأمن الوطني على أفضل نحو إلا إذا تعهدت الدول الأطراف بالتنفيذ غير المشروط لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Obligaciones en materia de no proliferación en virtud del Tratado | UN | الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Obligaciones en materia de no proliferación en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Al votar a favor del proyecto de resolución, Suiza desea demostrar la importancia que confiere a la aplicación integral y completa de las obligaciones que tienen todos los Estados de la región con arreglo al TNP. | UN | وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، فإنها تود إبراز الأهمية التي توليها للتنفيذ التام والكامل لالتزامات جميع الدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Primero: Los derechos y responsabilidades recíprocos de las partes y las medidas que deben emprender de conformidad con el TNP y el OIEA; | UN | أولا: حقوق الأطراف ومسؤولياتها تجاه بعضها البعض وما ينبغي أن تتخذه من إجراءات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأنظمة الوكالة؛ |
2. Garantía del cumplimiento de las obligaciones derivadas del TNP | UN | 2 - ضمان الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
En varias ocasiones Noruega ha señalado que la República Popular Democrática de Corea debe cumplir las obligaciones que le impone el TNP. | UN | وشددت النرويج في عدد من المناسبات على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مقيدة بالالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Lista de documentos sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP en la República Islámica del Irán | UN | قائمة الضمائم المتعلقة بتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية |
* Los Estados poseedores de armas nucleares han de cumplir sus obligaciones de desarme dimanantes del TNP; | UN | يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
La Unión Europea reitera su reconocimiento del derecho del Irán a hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con sus obligaciones en virtud de TNP. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا اعترافه بحق إيران في الطاقة النووية لأغراض سلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La educación para el desarme y la no proliferación es importante, en particular, para avanzar hacia la aplicación plena de las obligaciones en materia de desarme y no proliferación asumidas en el TNP. | UN | وهذا التثقيف مهم بشكل خاص لإحراز تقدم صوب التنفيذ التام لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Corea del Norte también ha contravenido las obligaciones estipuladas en el TNP durante muchos años a pesar de ser parte en el Tratado. | UN | وانتهكت كوريا الشمالية أيضا التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنوات عديدة بينما كانت طرفا في المعاهدة. |
Además, las salvaguardias del OIEA establecidas en el Protocolo Adicional ofrecen un nuevo punto de referencia para verificar que los Estados no poseedores de armas nucleares sigan cumpliendo su parte de la transacción que contiene el Tratado. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي توفر معيارا جديدا للتحقق من أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تؤدي ما عليها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |