El proyecto de presupuesto de 2014 para Mauritania refleja una reducción de 6 millones de dólares, es decir, el 20%. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2014 فيما يتعلق بموريتانيا انخفاضاً قدره 6 ملايين دولار أو 20 في المائة. |
La guía para Mauritania explica claramente cuáles son los puntos débiles y fuertes de este pequeño y poco conocido país. | UN | ويبين الدليل الخاص بموريتانيا بوضوح نقاط القوة ونقاط الضعف في هذا البلد الذي تعرفه قلّة. |
They said it was important for Mauritania to be recognized - notably in the Constitution - as an Arab-African country. | UN | وشددت هذه السلطات على أهمية الاعتراف بموريتانيا كبلد عربي أفريقي، لا سيما في إطار الدستور. |
47. El movimiento de asociaciones, en Mauritania, data de hace más de dos decenios. | UN | 47 - وحركة إنشاء الرابطات بموريتانيا ترجع إلى ما يزيد عن عقدين من الزمان. |
22 a 24 años 177. La enseñanza tradicional ha contribuido en gran medida al esfuerzo de alfabetización en Mauritania. | UN | 177 - ولقد أسهم التعليم المبدئي، إلى حد كبير، في جهود محو الأمية بموريتانيا. |
Fuente de los datos sobre Mauritania | UN | مصدر البيانات المتعلقة بموريتانيا |
Los análisis de las políticas de inversión (API) sobre Marruecos, Zambia y Rwanda se publicaron y se presentaron a la comunidad internacional por conducto del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD, y los relativos a Mauritania y Nigeria están en vías de preparación. | UN | وقد نُشرت استعراضات سياسة الاستثمار المتعلقة بالمغرب ورواندا وزامبيا وعُرضت على المجتمع الدولي عن طريق آلية الأونكتاد الحكومية الدولية، ويجري إعداد الاستعراضين المتعلقين بموريتانيا ونيجيريا. |
La Oficina siguió desempeñando un papel activo en los foros internacionales, como el Grupo de Contacto Internacional sobre Mauritania y el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea, que se centraron en la promoción de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones pacíficas como parte del proceso hacia el restablecimiento del orden constitucional. | UN | وواصل الاضطلاع بدور نشط في منتديات دولية كفريقي الاتصال الدوليين المعنيين بموريتانيا وغينيا، تركز على إشاعة الظروف المناسبة لإجراء انتخابات سلمية في إطار عملية تهدف إلى إعادة إحلال النظام الدستوري. |
Sabemos que otros países, entre ellos la India, han sufrido experiencias similares, y deseamos realmente expresar a todos aquellos que han atravesado dificultades, en particular en África, desde Mauritania hasta el Níger, nuestras condolencias y nuestro más sentido pésame. | UN | نحن نعرف أن بلداناً أخرى، بما في ذلك الهند، واجهت تحديات مماثلة، ونريد بالفعل أن نعبّر لجميع البلدان التي واجهت الصعوبات بما في ذلك أفريقيا، ابتداء بموريتانيا وإلى النيجر، تعازينا القلبية ومواساتنا. |
El examen de Mauritania se llevó a cabo en la 16ª sesión, el 10 de noviembre de 2010. | UN | وجرى الاستعراض المتعلق بموريتانيا في الجلسة 16 المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
3. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, para el examen de Mauritania se publicaron los siguientes documentos: | UN | 3- وعملاً بأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بموريتانيا: |
Egipto rindió homenaje a Mauritania por mejorar la situación de los derechos humanos al establecer una cuota del 30% de mujeres en la lista electoral, así como en relación con la sociedad civil. | UN | وأشادت مصر بموريتانيا لقيامها بتحسين حالة حقوق الإنسان من خلال تخصيص حصة 30 في المائة من القوائم الانتخابية للنساء، وكذلك فيما يتعلق بالمجتمع المدني. |
e) Proyecto experimental sobre actividades comunitarias para la rehabilitación y protección de tierras empobrecidas en la localidad de Tamchekett (Mauritania) (elaboración y movilización de recursos); | UN | (ه) مشروع تجريبي بشأن الأنشطة المعتمدة على المجتمعات المحلية لإصلاح وحماية الأراضي المتدهورة في منطقة تاميشكات بموريتانيا (إعداد المشروع وتعبئة الموارد)؛ |
13. En efecto, el Islam que se practica en Mauritania ha sido siempre un Islam sunnita, de rito malekita, que excluye todo carácter sectario o dogmático. | UN | 13 - والدين الإسلامي، الذي يُمارس بموريتانيا منذ القدم، هو الإسلام السني ذو المذهب المالكي، الذي يتضمن استبعاد أي طابع تشيّعي أو طائفي. |
303. Se desarrollan otras actividades en materia de asesoramiento agrícola en el marco del Programa de Desarrollo Integrado de la Agricultura de Riego en Mauritania: | UN | 304 - وثمة أنشطة أخرى يُضطلع بها في إطار برنامج التنمية المتكاملة للزراعة التي تعتمد على الري بموريتانيا فيما يتصل بالمجلس الزراعي. |
Asistió a la reunión consultiva convocada por la Unión Africana en Addis Abeba el 28 de enero y a la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Mauritania, celebrada el 20 de febrero en París. | UN | وحضر الاجتماع التشاوري الذي عقده الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير، واجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بموريتانيا الذي عقد في باريس في 20 شباط/فبراير. |
En las consultas de París se destacó la necesidad de dar muestras de flexibilidad al seguir ejerciendo presión sobre la junta, pero se reconocieron determinadas propuestas formuladas por partes interesadas clave de Mauritania como base para un diálogo constructivo entre los mauritanos, que será convocado por el Presidente de la Unión Africana, con la participación del Grupo de Contacto Internacional sobre Mauritania. | UN | وإذ أكدت مشاورات باريس ضرورة مواصلة الضغط على المجلس العسكري لإظهار المرونة، فإنها اعتبرت أنّ بعض المقترحات المقدمة من أصحاب الشأن الموريتانيين الرئيسيين تشكل أساسا لإجراء حوار بناء بين الموريتانيين يقوم بتنظيمه رئيس الاتحاد الأفريقي، وذلك بمشاركة فريق الاتصال الدولي المعني بموريتانيا. |
En esta nueva era no hay prisioneros políticos en Mauritania y el Parlamento pluralista desempeña plenamente su función de legislación y de supervisión del Gobierno. La prensa ejerce su libertad sin censura ni restricciones, al igual que los partidos políticos, los sindicatos y las instituciones de la sociedad civil. | UN | وفي كنف العهد الجديد، ليس بموريتانيا أي سجين سياسي، ويلعب البرلمان التعددي دوره كاملا في التشريع ومراقبة الحكومة، وتمارس الصحافة حريتها دون مصادرة أو تضييق، شأنها شأن الأحزاب السياسية والنقابات وهيئات المجتمع المدني. |
Habiendo realizado el examen de Mauritania el 10 de noviembre de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموريتانيا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
Habiendo realizado el examen de Mauritania el 10 de noviembre de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموريتانيا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |