ويكيبيديا

    "بموضوع حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tema de los derechos
        
    • la cuestión de los derechos
        
    • al tema de los derechos
        
    • la temática de los derechos
        
    el tema de los derechos humanos ha sido colocado ahora a la vanguardia de su programa. UN لقد دفع بموضوع حقوق اﻹنسان اﻵن إلى مقدمة جدول أعمالها.
    El comité se encargará de asesorar al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y de promover el tema de los derechos humanos entre la población de Aruba. UN وستكون اللجنة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الانسان وعن توعية سكان أروبا بموضوع حقوق الانسان.
    Actividades pasadas sobre el tema de los derechos de los migrantes: UN الأنشطة السابقة المتعلقة بموضوع حقوق المهاجرين:
    La evolución del derecho internacional está directamente vinculada a la cuestión de los derechos humanos. UN وترتبط التطورات الجارية في القانون الدولي بصورة مباشرة بموضوع حقوق الإنسان.
    Leyes kuwaitíes que guardan relación con la cuestión de los derechos del niño UN التشريعات الكويتية ذات الصلة بموضوع حقوق الطفل
    133. El Relator Especial no puede dejar de señalar una falta de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en relación con el tema de los derechos humanos. UN ٣٣١- لا يسع المقرر الخاص إلا أن يشير إلى النقص في التنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان.
    También en la misma sesión, Ayitegan Kouevi, miembro del Foro, hizo una declaración en la que resumió el debate sobre el tema de los derechos humanos. UN 75 - وفي الجلسة نفسها أدلى عضو المنتدى ايتيغيان كويفي ببيان أوجز فيه المناقشة المتعلقة بموضوع حقوق الإنسان.
    a) En 1991 se celebró en Bulgaria una conferencia sobre el tema de los derechos humanos en la evolución constitucional y legislativa; UN )أ( عقد مؤتمر معني بموضوع حقوق الانسان في التطورات الدستورية والقانونية في بلغاريا في عام ١٩٩١.
    8. En un esfuerzo por ampliar el grupo de candidatos interesados en el tema de los derechos humanos, la Alta Comisionada ha recomendado que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) establezca un grupo profesional de derechos humanos. UN 8- وفي مسعى لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصت المفوضة السامية أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يُعنى بحقوق الإنسان.
    7. En un esfuerzo por ampliar el grupo de candidatos interesados en el tema de los derechos humanos, la Alta Comisionada recomendó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) estableciera un grupo profesional de derechos humanos. UN 7- وفي مسعى لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصت المفوضة السامية بأن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يُعنى بحقوق الإنسان.
    7. En un esfuerzo por ampliar el grupo de candidatos interesados en el tema de los derechos humanos, la Alta Comisionada recomendó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) estableciera un grupo profesional de derechos humanos. UN 7- وفي محاولة لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصى المفوض السامي بأن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني لحقوق الإنسان.
    UNTV y UNPHOTO también proporcionaron información para conferencias de prensa, incluidas las del Alto Comisionado, así como acontecimientos especiales organizados en la Sede sobre el tema de los derechos humanos. UN وغطى تلفزيون الأمم المتحدة وقسم التصوير في الإدارة المؤتمرات الصحفية أيضاً، بما في ذلك المؤتمرات الصحفية التي عقدها المفوض السامي والمناسبات الخاصة المعنية بموضوع حقوق الإنسان التي نظمت بمقر الأمم المتحدة.
    UNTV y UNPHOTO también proporcionaron información para conferencias de prensa, incluidas las de la Alta Comisionada, así como acontecimientos especiales organizados en la sede sobre el tema de los derechos humanos. UN وغطى تلفزيون الأمم المتحدة ودائرة التصوير التابعـة لـه المؤتمرات الصحفية أيضاً، بما في ذلك تلك التي عقدها المفوض السامي والتظاهرات الخاصة بذلك المعنية بموضوع حقوق الإنسان التي نظمت بمقر الأمم المتحدة.
    7. Con el propósito de ampliar el grupo de candidatos interesados en el tema de los derechos humanos, el Alto Comisionado había recomendado que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) estableciera un grupo profesional de derechos humanos. UN 7- وفي محاولة لتوسيع مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصى المفوض السامي بأن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني لحقوق الإنسان.
    Después de sus guerras unilaterales -- con las que violaron el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas -- las torturas cometidas en la base naval de Guantánamo y en la cárcel de Abu Ghraib y los bombardeos masivos contra las poblaciones civiles, los Estados Unidos deberían callar sobre el tema de los derechos humanos. UN ويجدر بالولايات المتحدة أن تلزم الصمت فيما يتعلق بموضوع حقوق الإنسان بعد شنها الحروب الانفرادية، التي تنتهك من خلالها القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، كالتعذيب الذي يُرتكب في قاعدة غوانتانامو البحرية وفي سجن أبو غريب والقصف الواسع النطاق للسكان المدنيين.
    Algunas de ellas desarrolladas de manera conjunta por diferentes dependencias de los tres Organismos de Estado. Lo anterior bajo la consideración que el tema de los derechos humamos de la Mujer, no es exclusivo de un sector, y que para lograr un desarrollo integral de sus derechos, es necesario coordinar esfuerzos interinstitucionales e intersectoriales UN ويوضع البعض من هذه السياسات بالتعاون مع مختلف الوحدات التابعة لأجهزة الدولة الثلاثة، باعتبار أن الاهتمام بموضوع حقوق المرأة لا يقتصر على قطاع معين، وأن من الضروري تنسيق الجهود المشتركة بين عدة مؤسسات وقطاعات لتحقيق النهوض الشامل بحقوقها.
    Del mismo modo, se ha elaborado y aprobado un Código de Conducta de la Policía Árabe que constituirá el marco que regirá la conducta ética de las fuerzas policiales, ya que establece diversas obligaciones vinculadas con la cuestión de los derechos humanos y la prohibición de la tortura. UN كما تم في نفس السياق إعداد واعتماد مدونة قواعد سلوك رجل الأمن العربي كإطار لأخلاقيات المهنة الشرطية حيث نصت على عدة مقتضيات مرتبطة بموضوع حقوق الإنسان ومناهضة التعذيب.
    30. El Sr. FRANCIS comparte la preocupación de la Sra. Evatt con respecto a la cuestión de los derechos de la mujer y desea recibir más información sobre el problema de la mutilación genital de las niñas de corta edad. UN ٣٠ - السيد فرانسيس: قال إنه مثله في ذلك مثل السيدة إيفات مهتم بموضوع حقوق المرأة ويود أن يحصل على مزيد من المعلومات بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لصغار الفتيات.
    40. Sobre la cuestión de los derechos de la mujer, los párrafos 50 a 78 del informe ofrecen gran cantidad de información y muestran una reconfortante sinceridad al admitir que el problema existe. UN ٠٤- وقال فيما يتعلق بموضوع حقوق المرأة، إن الفقرات ٠٥ إلى ٨٧ من التقرير قدمت قدرا كبيرا من المعلومات وعبرت عن صراحة وصدق بالاعتراف بوجود مشاكل.
    Además existen varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de los derechos humanos, entre ellas la Fundación para los Derechos Humanos de Helsinki, la Liga de Mujeres Polacas, el Movimiento Social Independiente de Mujeres, el Comité para la Protección de los Derechos del Niño, el Comité del UNICEF de Polonia, la Sociedad de Amigos de los Niños, y la Asociación Amnistía Internacional. UN وهنالك أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية بموضوع حقوق الإنسان، من بينها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان ورابطة النساء البولنديات والحركة الاجتماعية المستقلة للنساء ولجنة حماية حقوق الطفل ولجنة مؤسسة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة في بولندا وجمعية أصدقاء الطفل ومنظمة العفو الدولية.
    En cuanto al tema de los derechos humanos, mis actividades en esa esfera se han guiado por los principios consagrados. UN وفيما يتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان، فإني أسترشد في اضطلاعي بأعمالي في هذا المجال، بالمباديء المكرسة في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا باﻹجماع في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان.
    2. La verificación activa de los derechos humanos forma parte de las previsiones que adoptaron el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) para ejecutar los acuerdos de paz, los mismos que comprenden una multiplicidad de compromisos vinculados directa o indirectamente a la temática de los derechos humanos. UN ٢ - ويشكل التحقق النشط من حقوق الانسان جزءا من اﻷحكام التي اعتمدتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من أجل تنفيذ اتفاقات السلم، التي تتألف من عدد كبير من الالتزامات المرتبطة ارتباطا مباشرا أو غير مباشر بموضوع حقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد