ويكيبيديا

    "بموظف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un funcionario
        
    • un oficial
        
    • un puesto
        
    • un empleado
        
    • con un
        
    • de oficial
        
    • agente de
        
    La base de suministros de Bangui contará con un funcionario del Servicio Móvil. UN كما ستزود قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية.
    También agradece la colaboración del Coordinador del Socorro de Emergencia, que le facilita el acceso a un funcionario en Nueva York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    El proyecto anterior de contratar a un funcionario de enlace a nivel de funcionario nacional no se llevó a la práctica porque se consideró necesario mantener a un funcionario de enlace a nivel internacional. UN ولم تنفذ الخطة السابقة لتوظيف موظف اتصال برتبة موظف وطني بسبب ضرورة الاحتفاظ بموظف اتصال على الصعيد الدولي.
    En Ginebra, se ha designado a un oficial de enlace de los servicios de comedores para complementar y apoyar la función de supervisión del Comité Mixto. UN وفي جنيف، يستعان بموظف اتصال لخدمات المطاعم ﻹكمال ودعم مهمة المراقبة التي تقوم بها اللجنة المشتركة.
    Al principio, el Gobierno permitió que se dotara a la oficina de un oficial de derechos humanos de contratación internacional. UN وفي البداية، وافقت الحكومة على السماح بتزويد المكتب بموظف دولي واحد من الفئة الفنية للعمل في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Tokelau ha creado un puesto de oficial de comunicaciones, que será el encargado de actualizar las leyes y documentos constitucionales que se incluyan en la página web. UN وبدأت حكومة توكيلاو تستعين بموظف اتصالات ليتولى مسؤولية تحديث ما ينشر على الموقع من القوانين والوثائق الدستورية.
    Hasta el momento el Organismo ha podido comunicarse con un funcionario detenido por la Autoridad Palestina, aunque esas detenciones suelen ser por períodos relativamente cortos. UN وقد تمكنت الوكالة حتى اﻵن من الاتصال بموظف واحد تحتجزه السلطة الفلسطينية، غير أن هذه الاحتجازات كانت لفترات زمنية قصيرة نسبيا.
    Se han hecho cuatro excepciones para puestos con necesidades especiales de idiomas que necesitan calificaciones en una esfera especializada y otra excepción guarda relación con un funcionario de la oficina del Secretario General. UN وكان هناك أربعة استثناءات لوظائف تستلزم مؤهلات خاصة في ميدان متخصص، واستثناء آخر يتصل بموظف يعمل في مكتب اﻷمين العام.
    Es necesario reemplazar a esta persona con un funcionario de categoría adecuada. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    Al pedírsele que actuase como funcionaria de las Naciones Unidas responsable del tema de los desaparecidos, la Relatora Especial estuvo representada en la reunión de Belgrado por un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وبعد أن طُلب إلى المقررة الخاصة أن تعمل بمثابة مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتولى مسؤولية متابعة مسألة اﻷشخاص المفقودين، فإنها قد مُثﱢلت في اجتماع بلغراد بموظف تابع لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Desde finales de 1997, el personal de esas oficinas se componía de un funcionario provincial de derechos humanos camboyanos y un ayudante, además de un asesor, puesto ocupado por un Voluntario de las Naciones Unidas. UN ومنذ أواخر عام 1997، زُوِّد كل مكتب إقليمي بموظف محلي كمبودي لحقوق الإنسان، ومساعد له، ومستشار من متطوعي الأمم المتحدة.
    En otros casos, es posible que una investigación revele actividades que infringen claramente las leyes nacionales, o una conducta impropia de un funcionario público internacional. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكشف تحقيق عن أنشطة تنتهك بوضوح قوانين وطنية فضلا عن تصرف غير لائـــق بموظف دولـــي.
    El puesto de Coordinador debería clasificarse a nivel superior del cuadro orgánico y debería ser desempeñado por un funcionario con sólidas calificaciones jurídicas. UN وينبغي تصنيف وظيفة المنسق في رتبة عليا بالفئة الفنية، وشغلها بموظف ذي مؤهلات قانونية قوية.
    El puesto de Coordinador debería clasificarse a nivel superior del cuadro orgánico y debería ser desempeñado por un funcionario con sólidas calificaciones jurídicas. UN وينبغي تصنيف وظيفة المنسق في رتبة عليا بالفئة الفنية وشغلها بموظف ذي مؤهلات قانونية قوية.
    No podrán delegarse las funciones asignadas a un oficial verificador. UN ولا يمكن أن يسند إلى الغير المسؤولية التي أنيطت بموظف مكلف بالتحقق.
    Así pues, el FNUAP propone el establecimiento de una oficina en Ucrania que cuente con un oficial de programas nacional y un(a) secretario(a). UN لذلك يقترح الصندوق إنشاء مكتب في أوكرانيا مزود بموظف برامج وطني واحد وبسكرتير.
    Con arreglo al memorando de entendimiento, la OSCE aporta un oficial que trabaja en la Oficina de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos bajo la autoridad de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ووفقا لما ورد في مذكرة التفاهم، تساهم المنظمة بموظف يعمل في مكتب حقوق الإنسان ويخضع لسلطة المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Tokelau ha contratado a un oficial de comunicaciones que se encargará de actualizar las leyes y los documentos constitucionales que se incluirán en el sitio web. UN وتستعين حكومة توكيلاو بموظف اتصالات ليتولى مسؤولية تحديث ما ينشر على الموقع من قوانين ومن وثائق دستورية.
    No obstante, en vista del mandato revisado de la AMISOM, no es posible seguir manteniendo ese apoyo con solo un oficial de Seguridad en Nairobi. UN بيد أنه نظراً إلى الولاية المنقحة للبعثة، لا يمكن لهذا الدعم أن يستمر بموظف واحد للأمن فقط في نيروبي.
    Antes de que termine 2010 se cubrirá un puesto de oficial auxiliar. UN وسوف يجري قبل نهاية عام 2010 شغل وظيفة أخرى في اللجنة بموظف فني مبتدئ.
    Sin embargo, sólo proporcionó una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia respecto de un empleado demostrando que hubiera permanecido detenido en el Iraq. UN ومع ذلك، فإن الشركة لم تقدم إلا فيما يتعلق بموظف واحد شهادة من وزارة الخارجية الفرنسية تثبت احتجازه في العراق.
    Las atribuciones asociadas del puesto de oficial de comunicaciones se añadirán a las responsabilidades existentes del oficial de tecnología de la información. UN وستدمج المهام المرتبطة بوظيفة موظف الاتصالات مع المسؤوليات القائمة الخاصة بموظف تكنولوجيا المعلومات.
    Eh, tal vez no deberías haberle gritado al agente de la puerta. Open Subtitles ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد