ويكيبيديا

    "بموظفين طبيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal médico
        
    Pese a sus propias dificultades económicas, Cuba aportó personal médico para socorrer al pueblo de Kosovo. UN وإن كوبا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تعاني منها، ساهمت بموظفين طبيين لمساعدة شعب كوسوفو.
    Actualmente la mayoría de las instituciones sanitarias, incluso las pequeñas, cuentan con personal médico cualificado. UN وتزود حاليا معظم مؤسسات الرعاية الصحية وحتى الصغيرة منها بموظفين طبيين مؤهلين.
    Actualmente la mayoría de las instituciones sanitarias, incluso las pequeñas, cuentan con personal médico cualificado. UN وتزود حاليا معظم مؤسسات الرعاية الصحية وحتى الصغيرة منها بموظفين طبيين مؤهلين.
    El objetivo del Gobierno es la reversión a un personal médico especializado como alternativa viable para gestionar las complicaciones que muchas veces provocan la mortalidad materna. UN وترى الحكومة أن الاستعانة من جديد بموظفين طبيين ذوي مهارات طريقة مناسبة للتصدي على المدى الطويل إلى المضاعفات التي كثيرا ما نؤدّي إلى ارتفاع معدل وفايات الأمهات.
    Los gobiernos que aporten personal médico y cuyo equipo médico se transporte a la zona de la misión en virtud del acuerdo sobre el equipo de propiedad de los contingentes serán reembolsados a una tasa estimada en 575 dólares al mes por unidad respecto de cuatro unidades. UN سترد التكاليف إلى الحكومات التي تساهم بموظفين طبيين يحضرون معداتهم الطبية معهم إلى منطقة البعثة، وفقا للشروط الواردة في الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للقوات بمعدل شهري تقديري قيمته ٥٧٥ دولار للوحدة لعدد أربع وحدات.
    En agosto de 1999 la Relatora Especial se dirigió a la Organización Mundial de la Salud solicitando una entrevista con personal médico competente que estuviera en condiciones de asesorarla directamente sobre la viabilidad médica de alegatos de esta naturaleza. UN ٣١ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، اتصلت المقررة الخاصة بمنظمة الصحة العالمية وطلبت اجتماعا بموظفين طبيين مختصين قادرين على تقديم مشورة مباشرة إليها بشأن إمكانية القيام طبيا بالعمليات المزعومة.
    Inquieta además al Comité que los servicios forenses no dispongan al parecer de personal médico capacitado para documentar e investigar los casos de tortura de conformidad con las disposiciones del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن خدمات الطب الشرعي غير مزودة، حسبما تشير التقارير، بموظفين طبيين مدرَّبين في مجال التوثيق والتقصي بشأن التعذيب طبقاً لأحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    Inquieta además al Comité que los servicios forenses no dispongan al parecer de personal médico capacitado para documentar e investigar los casos de tortura de conformidad con las disposiciones del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن خدمات الطب الشرعي غير مزودة، حسبما تشير التقارير، بموظفين طبيين مدرَّبين في مجال التوثيق والتقصي بشأن التعذيب طبقاً لأحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    El Estado parte debe asegurar la independencia funcional del mecanismo nacional de prevención asignándole un presupuesto propio, así como personal médico y jurídico especializado, a fin de que pueda abarcar todos los lugares de privación de libertad, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención y las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5, párrs. 20, 32 y 39). UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال الوظيفي للآلية الوطنية لمنع التعذيب برصد ميزانيةٍ خاصة لها، وتزويدها بموظفين طبيين وقانونيين متخصصين، كي يتسنى لها أن تشمل بأنشطتها جميع مرافق سلب الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآليات الوطنية لمنع التعذيب (CAT/OP/12/5، الفقرات 20 و32 و39).
    El Estado parte debe asegurar la independencia funcional del mecanismo nacional de prevención asignándole un presupuesto propio, así como personal médico y jurídico especializado, a fin de que pueda abarcar todos los lugares de privación de libertad, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención y las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5, párrs. 20, 32 y 39). UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال الوظيفي للآلية الوطنية لمنع التعذيب برصد ميزانيةٍ خاصة لها، وتزويدها، كذلك، بموظفين طبيين وقانونيين متخصصين، كي يتسنى لها أن تشمل بأنشطتها جميع مرافق سلب الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآليات الوطنية لمنع التعذيب (CAT/OP/12/5، الفقرات 20 و32 و39).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد