ويكيبيديا

    "بموقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sitio web del
        
    • ubicación
        
    • el sitio
        
    • al sitio
        
    • sitio en
        
    • sitio de
        
    • en el lugar
        
    • polígono
        
    • un sitio
        
    • emplazamiento del
        
    • un lugar
        
    • escena
        
    • sitio del
        
    • dónde está
        
    • localización
        
    Se pueden consultar en la dirección siguiente del sitio web del Convenio de Basilea: www.basel.int/industry/mppiwp/projects.html. UN ويمكن الرجوع إليها بموقع اتفاقية بازل على الإنترنت: www.basel.int/industry/mppiwp/projects.html.
    La Comisión tiene su página dentro del sitio web del Ministerio de Defensa Nacional, donde publica información sobre sus actividades, así como los textos de todos los tratados del derecho internacional humanitario en los que Lituania es parte, en idioma lituano. UN وللجنة صفحة خاصة بموقع وزارة الدفاع الوطني على الإنترنت تنشر عليها اللجنة باللغة الليتوانية المعلومات عن أنشطتها كما تنشر نصوص جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي التي تكون ليتوانيا طرفا فيها.
    Se han iniciado consultas con las partes sobre la ubicación, el equipamiento y la apertura de centros adicionales. UN وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية.
    Estos documentos de trabajo figuran en el sitio de la secretaría en Internet. UN ويمكن الإطلاع على ورقات العمل هذه بموقع الأمانة على شبكة الإنترنت.
    A continuación he de referirme al sitio de la Comisión en la web. UN النقطة التالية التي سأشير إليها تتعلق بموقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Los cuadros 3 y 4 indican cómo han aumentado las consultas y conexiones con el sitio de la Organización en 2004 y 2005, así como el número de páginas nuevas creadas y de páginas actualizadas durante el año 2004 por la Sección encargada del sitio web del Departamento. UN ويبين الجدولان 3 و 4 الزيادات في عدد الزيارات والاتصالات بموقع المنظمة في عام 2004 وعام 2005، وكذا عدد الصفحات الجديدة التي استحدثها قسم خدمات الشبكة التابع للإدارة وعدد الصفحات التي قام بتحديثها خلال عام 2004.
    El mayor interés en las cuestiones ambientales queda demostrado por las estadísticas del sitio web del PNUMA: www.unep.org registró 40.479.891 visitas, 490.438.037 consultas, 198.975.959 páginas vistas; y 39.491.592 descargas. UN وممّا يشهد على زيادة التركيز على القضايا البيئية الإحصاءات التالية المتعلّقة بموقع برنامج البيئة على الإنترنت: سُجّلت 891 479 40 زيارة موقع البرنامج www.unep.org، وطرق أجزائه المختلفة 037 438 490 مرة، والاطّلاع على صفحاته 959 975 198 مرّة، وتنـزيل المواد منه 592 491 39 مرّة.
    Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad, que también puede consultarse pulsando en el enlace “Programa diario” del sitio web del Consejo de Seguridad (www.un.org/spanish/docs/sc). UN للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم 1 (212) 963-8530، أو فتح صفحة ' ' برنامج العمل اليومي``بموقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت (www.un.org/Docs/sc).
    Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad, que también puede consultarse pulsando en el enlace “Programa diario” del sitio web del Consejo de Seguridad (www.un.org/Docs/sc). UN للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم 1 (212) 963-8530، أو فتح صفحة ' ' برنامج العمل اليومي`` بموقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت ( < http://www.un.org/Docs/sc > ).
    Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad, que también puede consultarse pulsando en el enlace “Programa diario” del sitio web del Consejo de Seguridad (www.un.org/spanish/docs/sc). UN للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم 1 (212) 963-8530، أو فتح صفحة ' ' برنامج العمل اليومي`` بموقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت ( > www.un.org/Docs/sc < ).
    Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad, que también puede consultarse pulsando en el enlace “Programa diario” del sitio web del Consejo de Seguridad (www.un.org/spanish/docs/sc). UN للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم 1 (212) 963-8530، أو فتح صفحة ' ' برنامج العمل اليومي`` بموقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت ( > www.un.org/Docs/sc < ).
    El Gobierno del Iraq informará al Programa de la ubicación de estos silos y almacenes; UN وتبقي حكومة العراق البرنامج على علم بموقع كل من هذه الصوامع والمستودعات.
    También se dio a entender al grupo extraoficialmente que el sistema tenía por objeto superar algunas de las dificultades de comunicación vinculadas a la ubicación del Programa. UN وقد حُمل الفريق على الاعتقاد بصفة غير رسمية بأنه مصمم للتغلب على بعض صعوبات الاتصالات المتعلقة بموقع برنامج البيئة.
    En particular, el artículo 2 del proyecto de acuerdo, relativo a la ubicación de la sede de la Autoridad, sigue pendiente. UN وبوجه خاص، لا تزال المادة ٢ من مشروع الاتفاق، التي تتصل بموقع مقر السلطة معلقة.
    Asimismo, se les ha comunicado el sitio Web en que aparece la lista actualizada. UN وأبلغت تلك الأجهزة بموقع شبكة الإنترنت الذي يتيح الإطلاع على القائمة المستكملة.
    La política relativa al sitio en la Web consistió en desarrollar interfases con las bases de datos existentes en los idiomas en que existieran. UN وكانت السياسة المتعلقة بموقع الشبكة ترمي إلى إنشاء وصلات بينية بقواعد البيانات القائمة وباللغات التي تتوافر بها.
    La inscripción podrá realizarse en el lugar de la Conferencia en las fechas y horas siguientes: UN وسيكون التسجيل مفتوحا بموقع المركز وفقا للجدول الزمني التالي:
    En consecuencia, el uso económico previsto del polígono debería basarse en los resultados de una evaluación radiológica definitiva, que es necesaria para comprender y determinar plenamente uno de los problemas ambientales más importantes asociados a ese lugar. UN ومن ثم، يجب أن تكون الاستخدامات الاقتصادية المتوقعة في الموقع قائمة على نتائج تقييم محدد للحالة الإشعاعية، وهو ما يلزم للوصول إلى فهم وتحديد كاملين للمشاكل البيئية الخطيرة المتصلة بموقع الاختبارات.
    No es pornografía. Es un sitio Web sobre cirugía de reducción de senos. Open Subtitles ان هذا ليس بموقع اباحي.انه موقع انترنت عن جراحة تصغير الثدي
    19. Las disposiciones relativas al emplazamiento del proyecto son una parte esencial de la mayoría de los acuerdos de proyecto. UN 19- تعد الأحكام المتعلقة بموقع المشروع جزءا أساسيا في اتفاقات معظم المشاريع.
    Sus acciones en el caso concreto del Monasterio de San Andrés Apóstol son aun más traicioneras pues afectan a un lugar de gran valor religioso, histórico, cultural y simbólico para los grecochipriotas. UN فما تقوم به من أعمال في حالة دير أبوستولوس أندرياس تحديدا أكثر خطرا، إذ أنها تتعلق بموقع له قيمة دينية وتاريخية وثقافية ورمزية عالية بالنسبة للقبارصة اليونانيين.
    Siete cuerpos de tumbas sin marcar se encontraron en la escena del crimen. Open Subtitles سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور عليها بموقع الجريمة.
    ii) Número de usuarios del sitio del Departamento en la Web y de las organizaciones que enlazan a éste con sus propios sitios UN ' 2` الزيادة في عدد مستعملي موقع الإدارة على شبكة الإنترنت والمنظمات التي تربط مواقعها على الإنترنت بموقع الإدارة عليها
    Dinos dónde está la bomba o ponemos una linda bala en la cabeza de tu noviecita. Open Subtitles ستخبرنا بموقع القنبلة أو سنضع رصاصة في رأس صديقتك الجميلة الصغير
    He averiguado la localización de ciertos enemigos. Actualmente son vulnerables Open Subtitles لقعد علمت بموقع أعداء محددين إنهم الآن غير محصنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد