ويكيبيديا

    "بميثاق باريس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto de París
        
    En cuarto lugar, mi Ministro acaba de copresidir la Tercera Conferencia Ministerial del Pacto de París, con su homólogo de Rusia en Viena. UN رابعاً، شارك وزير خارجية بلدي للتو مع نظيره الروسي في فيينا في ترؤس المؤتمر الوزاري الثالث المعني بميثاق باريس.
    La Dependencia de Coordinación del Pacto de París y el proyecto de vigilancia del comercio de opiáceos del Afganistán redactarán conjuntamente el informe. UN وسوف تشترك وحدة التنسيق المعنية بميثاق باريس مع مشروع رصد تجارة المواد الأفيونية الأفغاني في صياغة التقرير.
    13. La cuarta reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París se celebró en Viena el 27 de noviembre de 2006, con más de 100 participantes de 32 países y ocho organizaciones internacionales. UN 13- وعقد الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس اجتماعه الرابع في فيينا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بحضور أزيد من 100 مشارك من 32 بلدا و8 منظمات دولية.
    Las recomendaciones formuladas en la mesa redonda se presentaron en la reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en Viena los días 15 y 16 de diciembre y se utilizarán para formular y ejecutar iniciativas prioritarias dirigidas específicamente al África oriental. UN وقد عُرضت التوصيات المنبثقة من اجتماع المائدة المستديرة على اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر، وسوف تُستخدم في استحداث وتنفيذ تدابير هادفة ذات أولوية في شرق أفريقيا.
    15. La capacidad analítica y de reunión de datos de los países prioritarios se ha mejorado aún más mediante el establecimiento de una red de analistas estratégicos nacionales del Pacto de París. UN 15- ومُضي في تدعيم قدرات جمع البيانات وتحليلها في البلدان ذات الأولوية بإنشاء شبكة تضم المحللين الاستراتيجيين الوطنيين المعنيين بميثاق باريس.
    Con los fondos disponibles, la Dependencia de Coordinación del Pacto de París tan solo puede prestar apoyo a la iniciativa hasta fines de enero de 2014. UN وفي ضوء المساهمات القائمة حالياً، لن تستطيع وحدة التنسيق المعنية بميثاق باريس تقديم الدعم للمبادرة بعد نهاية كانون الثاني/يناير 2014.
    Este enfoque comprende ajustes en todo el programa para adaptarse a los cuatro pilares de la Declaración a través de la racionalización del proceso de diálogo estratégico y a nivel de expertos, y el reajuste del Mecanismo Automatizado de Asistencia de Donantes con miras a apoyar la labor de la alianza como centro de información sobre cuestiones relacionadas con el Pacto de París. UN ويشمل هذا النهج إدخال تعديلات على البرنامج بأكمله لكي يتوافق مع الركائز الأربع للإعلان من خلال تبسيط مسار عملية الحوار الاستراتيجي وعلى مستوى الخبراء، وإعادة تنظيم الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة دعماً لدور الشراكة بوصفها محوراً للمعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بميثاق باريس.
    El Grupo consultivo de políticas del Pacto de París, reunido en Viena en diciembre de 2005, confirmó que la iniciativa había tenido éxito en facilitar una ampliación importante de los programas de asistencia para las actividades de aplicación de la ley en esferas decisivas. UN فقد نجحت المبادرة في تسهيل توسيع نطاق برامج المساعدة على إنفاذ القانون توسيعا ملحوظا في المناطق المستهدفة الرئيسية، مثلما أكّد ذلك الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي اجتمع في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esa estrategia operacional concertada de ámbito regional para hacer frente a la amenaza que plantean la producción, el tráfico y el uso indebido de opio procedente del Afganistán fue aprobada por los encargados de formular políticas en la reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en Viena en diciembre de 2007, y consiste en los siete planes de acción siguientes: UN وقد وافق مقررو السياسات على تلك الإستراتيجية الإقليمية التنفيذية المنسّقة للتصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به وتعاطيه، وذلك في اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتكون من خطط العمل السبع التالية:
    1. Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la reunión del Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París, convocado nuevamente en Viena el 17 de marzo de 2011, de celebrar en Viena en el segundo semestre de 2011, como continuación de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial; UN 1- ترحّب بالقرار، الذي اتخذ في الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في 17 آذار/مارس 2011، بعقد مؤتمر دولي على المستوى الوزاري في فيينا في النصف الثاني من عام 2011 مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس؛
    3. El proyecto de convocar una tercera conferencia ministerial fue una iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia que contó con el apoyo del Gobierno de Francia y fue aprobada por decisión de todos los asociados del Pacto de París durante la reunión del Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en Viena el 17 de marzo de 2011. UN 3- قادت حكومة الاتحاد الروسي، بدعم من الحكومة الفرنسية، مشروع عقد مؤتمر وزاري ثالث، وقرّر جميع الشركاء في ميثاق باريس عقد المؤتمر خلال الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في 17 آذار/ مارس 2011.
    18. Los días 15 y 16 de diciembre de 2008 se celebró en Viena una reunión de seguimiento de funcionarios superiores del Afganistán, el Irán (República Islámica del) y el Pakistán, con ocasión de la sexta reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París. UN 18- وعُقِد اجتماع متابعة لكبار المسؤولين من أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان في فيينا يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2008، وذلك على هامش الاجتماع السادس للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس.
    Por ejemplo, los analistas estratégicos nacionales del Pacto de París emitieron a comienzos de 2008 cuatro informes sobre las tendencias de las drogas ilícitas, referentes, entre otras cosas, al cultivo del opio; la producción, el tráfico y las incautaciones de opiáceos; el tráfico de precursores; y el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA en el Afganistán, el Pakistán y los países de Asia central. UN فعلى سبيل المثال، أصدر المحللون الاستراتيجيون الوطنيون المعنيون بميثاق باريس في أوائل عام 2008 أربعة تقارير عن اتجاهات المخدرات غير المشروعة تناولت، ضمن جملة أمور، ما يلي: زراعة الأفيون؛ وإنتاج المواد الأفيونية والاتجار بها والمضبوطات منها؛ والاتجار بالكيمياويات السليفة؛ والصلة بين تعاطي المخدرات والإصابة بالإيدز وفيروسه في أفغانستان وباكستان وبلدان آسيا الوسطى.
    6. En la reunión del Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada los días 7 y 8 de diciembre de 2011, los asociados del Pacto de París convinieron en celebrar consultas oficiosas en enero y febrero de 2012 bajo la coordinación de Noruega, con el objetivo de ultimar el texto del proyecto de documento final (la Declaración de Viena). UN 6- وخلال اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2011، اتفق الشركاء في الميثاق على عقد مشاورات غير رسمية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012 تشرف النرويج على تنسيقها، وذلك بغرض وضع مشروع الوثيقة الختامية في صيغته النهائية (إعلان فيينا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد