ويكيبيديا

    "بميزان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la balanza
        
    • balanza de
        
    • equilibrio
        
    • balance
        
    • balanzas
        
    • termómetro
        
    Estos datos se complementan, en ciertos casos, con los datos de la balanza de pagos. UN وهذه البيانات تكملها البيانات المتعلقــة بميزان المدفوعات في حالات معينة.
    Sin embargo este asesoramiento se centra generalmente en mejoramientos que repercuten en las recopilaciones de la balanza de pagos. UN ومع ذلك، فإن المشورة تتركز بشكل عام على التحسينات التي تعتبر هامة لعمليات التجميع المتعلقة بميزان المدفوعات.
    Estos datos se complementan, en ciertos casos, con los datos de la balanza de pagos. UN وهذه البيانات تكملها البيانات المتعلقــة بميزان المدفوعات في حالات معينة.
    En algunos casos, los TBI incluyen una excepción temporal por razones de balanza de pagos. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية في بعض الحالات استثناء مؤقتا لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات.
    Análogamente, en un número cada vez mayor de acuerdos regionales se incluyen excepciones por consideraciones de balanza de pagos. UN كما يتزايد عدد الاستثناءات المقررة لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات التي يجري إدراجها في صكوك الاستثمار الإقليمية.
    Israel es el único país de la región que todavía tiene que adherirse al TNP, un hecho que ha roto el equilibrio de seguridad y ha amenazado la paz en la región. UN فإسرائيــل هي الدولة الوحيدة في هذه المنطقة التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة مما يخل بميزان الأمن ويهدد السلام في المنطقة.
    Rompí el balance de la naturaleza convirtiendo a mis hijos en vampiros. Open Subtitles لقد اخللتُ بميزان الطبيعة آنما حوّلتُ أبنائي إلى مصّاصين دماء.
    Este modo de suministro queda incluido parcialmente en la balanza de pagos normal. UN وطريق العرض هذا مشمول جزئيا بميزان المدفوعات الموحد.
    Hizo una estimación, a título de ejemplo, de la proporción de transacciones de FAS transfronterizas en las estadísticas de inversión directa de la balanza de pagos de Francia. UN وأوضح ذلك بتقدير نصيب المعاملات الخاصة بهذه العمليات في إحصاءات الاستثمار المباشر الخاصة بميزان المدفوعات الفرنسي.
    Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en las estadísticas de la balanza de pagos del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN المصدر: حسابات الأونكتاد المعدة على أساس الإحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات الصادرة عن صندوق النقد الدولي.
    En segundo lugar, las perspectivas de crecimiento de la economía nacional se verán gravemente comprometidas como resultado de una caída en la producción debida a los daños sufridos en los sectores de la agricultura, el transporte, las comunicaciones y la energía, mientras que la pérdida de productos de exportación provocará un empeoramiento de la balanza de pagos. UN ثانيا، إن فرص نمو الاقتصاد الوطني ستتراجع بشدة نتيجة هبوط الانتاج بسبب التلف الذي لحق بقطاعات الزراعة والنقل والاتصالات والطاقة، ثم أن الخسارة في حصيلة الصادرات ستزيد من الاخلال بميزان مدفوعاتنا.
    En la mayoría de los casos se relacionan con la balanza de pagos en cuenta corriente, particularmente exportaciones e importaciones de bienes y servicios, pero pueden referirse también a actividades de cuenta de capitales, como proyectos de inversión. UN وهي تتصل في معظم الحالات بميزان المدفوعات في الحساب الجاري، وخاصة الصادرات والواردات من السلع والخدمات، ولكنها قد تتصل أيضا بأنشطة حساب رأس المال مثل مشاريع الاستثمار.
    Ciertos tratados bilaterales sobre inversiones contenían otras cláusulas, como restricciones sobre los requisitos de rendimiento, disposiciones para promover la transparencia de las leyes nacionales y cuestiones relativas a la balanza de pagos. UN ويشتمل بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على أحكام أخرى، من قبيل القيود على متطلبات اﻷداء وأحكام لتعزيز شفافية القانون الوطني والقضايا المتصلة بميزان المدفوعات.
    Ciertos tratados bilaterales sobre inversiones contenían otras cláusulas, como restricciones sobre los requisitos de rendimiento, disposiciones para promover la transparencia de las leyes nacionales y cuestiones relativas a la balanza de pagos. UN ويشتمل بعض معاهدات الاستثمار الثنائية على أحكام أخرى، من قبيل القيود على متطلبات اﻷداء وأحكام لتعزيز شفافية القانون الوطني والقضايا المتصلة بميزان المدفوعات.
    A causa de la falta de diversificación de sus exportaciones y, en algunos casos, de su gran dependencia de la financiación oficial, esos países son vulnerables a dificultades en relación con la balanza de pagos y probablemente tengan que reducir la absorción interna. UN ومن العوامل التي تجعل تلك البلدان ضعيفة أمام القيود المتعلقة بميزان المدفوعات عدم تنوع هياكل التصدير فيها واعتمادها اعتمادا شديدا على التمويل الرسمي في بعض الحالات، ومن المرجح أن تضطر تلك البلدان إلى تقليل استيعابها المحلي.
    El hecho de alentar a los países en desarrollo a que sean autosuficientes en la producción de alimentos es un componente clave necesario para asegurar que los países puedan hacer frente a las turbulencias de la balanza de pagos sin que resulte afectado el bienestar de su población. UN وتشجيع البلدان النامية على ان تصبح معتمدة على نفسها في إنتاج الغذاء عنصر رئيسي لازم للسهر على أن تنجو برفاه شعوبها من العواصف التي تهب بميزان مدفوعاتها.
    Nuestra determinación de lograr una solución pacífica de esta crisis no se ha visto nunca afectada por el equilibrio militar en el teatro de operaciones. UN فالتزامنا بإيجاد حل سلمي لهذه الأزمة لم يتأثر قط بميزان القوة العسكرية على ساحة المعركة.
    La postura de Israel desestabiliza el equilibrio de poder en el Oriente Medio y es motivo de constante preocupación. UN فقد بات وضع إسرائيل يشكل إخلالا واضحا بميزان القوى وقلقا دائما في منطقة الشرق الأوسط.
    Pretendieron entonces romper el balance de poderes, principio esencial de la democracia representativa en el sistema interamericano. UN وحاولت بعد ذلك الإخلال بميزان القوة، الذي هو مبدأ أساسي للديمقراطية النيابية في منظومة البلدان الأمريكية.
    El problema es que el Fondo sigue siendo una institución de apoyo al comercio exterior y los pagos, cuyas intervenciones están mayormente enfocadas a hacer frente a déficit de corto y mediano plazo en las balanzas de pago. UN والمشكلة هي أن الصندوق يظل مؤسسة للدعم تقوم على أساس التجارة والدفع، مع توجيه تدخلاته أساسا إلى تناول القيود المتعلقة بميزان المدفوعات للأجلين القصير والمتوسط.
    Pero debo llevarla a su casa para tomarle la temperatura... Vaginal, con mi termómetro de carne. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن آخذها للمنزل وأقيس حرارتها بميزان الحرارة الطبيعي الذي أملكه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد