Por último, en este presupuesto se continúa el proceso de establecimiento de una nueva organización internacional que comenzó con el presupuesto para el primer ejercicio económico. | UN | وأخيرا، تواصل هذه الميزانية العملية التي بدأت بميزانية الفترة المالية الأولى، وهي إقامة مؤسسة دولية جديدة. |
En comparación con el presupuesto para el primer ejercicio económico, este presupuesto se ha duplicado con creces. | UN | فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف. |
Por último, en este presupuesto se continúa el proceso de establecimiento de una nueva organización internacional que comenzó con el presupuesto para el primer ejercicio económico. | UN | وأخيرا، تواصل هذه الميزانية العملية التي بدأت بميزانية الفترة المالية الأولى، وهي إقامة مؤسسة دولية جديدة. |
La nueva formulación debería presentarse a la Asamblea General para su aplicación en el contexto del presupuesto para el bienio 20102011. | UN | وينبغي أن تُعرض الترتيبات المعاد صياغتها على الجمعية العامة لتنفيذها فيما يختص بميزانية الفترة 2010-2011. |
El proyecto de presupuesto irá acompañado de los anexos informativos y exposiciones explicativas que pida la Reunión de los Estados Partes, o se pidan en su nombre, incluida una breve exposición sobre los cambios principales en comparación con el presupuesto del ejercicio económico anterior, y de los anexos y exposiciones adicionales que el Secretario considere necesarios y útiles. | UN | وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات اﻹيضاحية التي يطلبها اجتماع الدول اﻷطراف أو تطلب بالنيابة عنه، بما في ذلك بيان موجز بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
En el proyecto de presupuesto se observa un aumento del 10,7% en gastos operacionales respecto del presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. | UN | ٩٤ - وتعكس الميزانية المقترحة زيادة قدرها ١٠,٧ في المائة في تكاليف التشغيل مقارنة بميزانية الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. | UN | ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة. |
Las propuestas del Secretario General relacionadas con el presupuesto correspondiente al ejercicio económico 2003-2004 figuran en el documento ISBA/8/A/4-ISBA/8/C/2. | UN | وترد في الوثيقة ISBA/8/A/4-ISBA/8/C/2 مقترحات الأمين العام المتصلة بميزانية الفترة المالية 2003-2004. |
Las diferencias en la plantilla en comparación con el presupuesto para 2005/2006, se explican en los respectivos componentes. | UN | ووردت شروح الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006 تحت كل عنصر على حدة. |
Las diferencias en la plantilla en comparación con el presupuesto para 2006/2007 se explican en los respectivos componentes. | UN | وترد تفسيرات الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007، ضمن كل عنصر على حدة. |
Las diferencias en el número de personas, en comparación con el presupuesto para 2004/2005, se han expuesto en relación con los componentes respectivos. | UN | وترد شروح الفوارق في أعداد الأفراد، بالمقارنة بميزانية الفترة 2004-2005، تحت كل عنصر من العناصر. |
Los resultados en cuanto a contribuciones han sido muy positivos en comparación con el presupuesto para 20042005 y la cuantía alcanzada supera en algo la cifra global del presupuesto acordada. | UN | أما الأداء فيما يتعلق بالمساهمات مقارنة بميزانية الفترة 2004 - 2005 فكان إيجابياً للغاية، وكان المستوى المحقق أعلى إلى حد ما من سقف الميزانية المتفق عليه. |
Las diferencias en el número de personas, en comparación con el presupuesto para 2005/2006, se explican en relación con los componentes respectivos. | UN | وقد جرى تحت العناصر ذات الصلة بيان أسباب التغير في عدد الأفراد مقارنةً بميزانية الفترة 2005/2006. |
El Presidente subrayó que, en comparación con el presupuesto para 20052006, el aumento de 827.801 euros en un presupuesto total de 17.214.700 euros se debía en su mayor parte a circunstancias ajenas a la voluntad del Tribunal. | UN | 36 - وشدد الرئيس على أن الزيادة في الميزانية، البالغ إجماليها 700 214 17 يورو بمقدار 801 827 يورو بالمقارنة بميزانية الفترة 2005-2006، تعود في أغلبها إلى ظروف لا سيطرة للمحكمة عليها. |
Las diferencias en el número de personas en comparación con el presupuesto para 2006/2007 se explican en relación con los componentes respectivos. | UN | وقد جرى، تحت العناصر ذات الصلة، تفسير الفوارق في عدد الأفراد مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007. |
Comparado con el presupuesto para el bienio 1994-1995, el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 refleja una reducción de 27 puestos en el Departamento, que no se debe exclusivamente a la supresión del apartheid: algunos recortes son consecuencia de la mejora de la eficacia. | UN | ٧٢ - وتابع كلامه قائلا إن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، مقارنة بميزانية الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، تتضمن تخفيضا لعدد الوظائف في ادارة الشؤون السياسية بمقدار ٢٧ وظيفة، ليس كله ناشئا عن انتهاء أنشطة القضاء على الفصل العنصري: ذلك ﻷن بعض هذا التخفيض تم من خلال تحقيق مكاسب في الكفاءة. |
Con todo, en su decisión sobre el presupuesto para el bienio 1994-1995, el Consejo previó una reducción del 41,1% en el presupuesto del subprograma de derecho e instituciones ambientales, si bien cabe observar que en ese presupuesto no figuran los fondos fiduciarios que financian las secretarías de las convenciones. | UN | غير أن المجلس، في مقرره المتعلق بميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، خفض الميزانية المقترحة بالنسبة للبرنامج الفرعي المتعلق بقانون البيئة ومؤسساتها بنسبة ٤١,١ في المائة مع أنه يجدر ملاحظة أن هذه الميزانية لا تشمل الصناديق الاستئمانية التي تمول أمانات الاتفاقيات. |
El proyecto de presupuesto irá acompañado de los anexos informativos y exposiciones explicativas que pida la Reunión de los Estados Partes, o se pidan en su nombre, incluida una exposición sobre los cambios principales en comparación con el presupuesto del ejercicio económico anterior, y de los anexos y exposiciones adicionales que el Secretario considere necesarios y útiles. | UN | وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات اﻹيضاحية التي يطلبها اجتماع الدول اﻷطراف أو تطلب بالنيابة عنه، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
El proyecto irá acompañado de los anexos informativos y exposiciones explicativas que pida la Asamblea de los Estados Partes o se pidan en su nombre, incluida una exposición de los cambios principales en comparación con el presupuesto del ejercicio económico anterior, y de los anexos y estados adicionales que el Secretario considere necesarios y útiles. | UN | وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
Las diferencias de la dotación de personal en comparación con el presupuesto para el período 2005/2006, incluidas las reclasificaciones, se han explicado en los componentes respectivos. | UN | وجرى تفسير الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006، بما في ذلك الوظائف التي أعيد تصنيفها، في إطار كل من العنصرين على حدة. |
g) Los temas relativos al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el ejercicio económico siguiente y el informe sobre las cuentas del último ejercicio económico. | UN | )ز( البنود المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة؛ |
Las diferencias de plantilla, en comparación con el presupuesto correspondiente a 2005/2006, se explican en el marco del componente de apoyo. | UN | ويرد تحت بند عنصر الدعم شرح الفروق في عدد الموظفين مقارنة بميزانية الفترة 2005-2006. |
Las necesidades propuestas para gastos de personal civil, que ascienden a 26.051.100 dólares, entrañan un aumento del 1,7% respecto del presupuesto del período anterior. | UN | ٤٥ - وتعكس الاحتياجات المقترحة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، والتي تبلغ ١٠٠ ٠٥١ ٢٦ دولار زيادة قدرها ١,٧ في المائة مقارنة بميزانية الفترة السابقة. |
Ingresos y gastos reales comparados con los presupuestados para el período Presu-puestado/previsión Efec-tivos Dife-rencia | UN | الإيرادات والنفقات الفعلية مقارنة بميزانية الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 |