ويكيبيديا

    "بناءً على توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por recomendación
        
    • previa recomendación
        
    • a propuesta
        
    • atendiendo a una recomendación
        
    • como recomendó
        
    • a recomendación
        
    • siguiendo la recomendación
        
    • atendiendo a la recomendación
        
    • Con arreglo a la recomendación
        
    • sobre la base de la recomendación
        
    Los jueces eran nombrados por el Presidente de Polonia por recomendación del Consejo Judicial Nacional. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    Los jueces son nombrados por el Presidente de Polonia por recomendación del Consejo Judicial Nacional. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    Los demás ministros del Gobierno australiano son designados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro, entre los miembros del Parlamento. UN ويعين الوزراء الآخرون في الحكومة الأسترالية من قبل الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان.
    La Comisión está presidida por un Comisionado Nacional nombrado por el Gobierno, previa recomendación del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo, tras consultar con el Ministerio de Justicia. UN يرأس اللجنة مفوّض وطني تعيِّنه الحكومة بناءً على توصية من وزير الصناعة والتجارة والعمل، عقب التشاور مع وزير العدل.
    Esas contribuciones se reembolsarán, si se solicita, de conformidad con los procedimientos y el calendario que determine la Conferencia de las Partes por recomendación de la Junta Ejecutiva. UN وتُرد هذه المساهمات، عند الطلب، وفقاً لإجراءات وجدول زمني يحددهما مؤتمر الأطراف بناءً على توصية من المجلس التنفيذي.
    De ser necesario, se podrían programar consultas oficiosas " oficiales " por recomendación de la Mesa. UN وإذا اقتضت الحاجة، يمكن ترتيب إجراء مشاورات غير رسمية بصورة رسمية بناءً على توصية مكتب اللجنة.
    por recomendación de un especialista, los supervivientes son remitidos a los servicios de rehabilitación. UN ويحال الناجون على أقسام إعادة التأهيل بناءً على توصية طبيب مختص.
    C. Decisiones adoptadas por recomendación del Comité Plenario 43 - 44 12 UN جيم- المقررات المتخذة بناءً على توصية اللجنة الجامعة 43-44 11
    E. Decisiones adoptadas por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología 46 14 UN هاء- المقررات المتَّخذة بناءً على توصية لجنة العلـم والتكنولوجيا 46 13
    F. Decisiones adoptadas por recomendación del Grupo ad hoc de Expertos 47 14 UN واو- المقررات المتخذة بناءً على توصية فريق الخبراء المخصص 47 13
    Decisiones adoptadas por recomendación del Presidente de la Conferencia de las Partes UN المقرر المتخذ بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف
    El Consejo de Ministros es designado por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro, que es designado por los miembros elegidos del Parlamento. UN ويعين الحاكم العام الوزراء بناءً على توصية رئيس الوزراء، الذي يختاره أعضاء البرلمان المنتخبون.
    El Presidente del Tribunal Superior es designado por la Comisión de la Administración Pública por recomendación del Consejo de Ministros. UN ويعيَّ رئيس القضاة من قبل لجنة الخدمة العامة بناءً على توصية مجلس الوزراء.
    Los Estados Miembros deciden la duración del mandato de manera individual, por recomendación del Consejo de Seguridad. UN تقرر الدول الأعضاء فترة الولاية على أساس كل حالة على حدة بناءً على توصية مجلس الأمن.
    Los Estados Miembros deciden la duración del mandato de manera individual, por recomendación del Consejo de Seguridad. UN تقرر الدول الأعضاء فترة الولاية على أساس كل حالة على حدة بناءً على توصية مجلس الأمن.
    Las organizaciones que figuran en la Lista también pueden ser oídas por recomendación del Secretario General y a solicitud del órgano de que se trate. UN ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة.
    80. por recomendación del Grupo ad hoc de Expertos, la Conferencia adoptó las siguientes decisiones: UN 80- بناءً على توصية من فريق الخبراء المخصص، اعتمد المؤتمر المقررين التاليين :
    El artículo 130 de ese instrumento dispone que el Tribunal Constitucional estará integrado por nueve jueces que deben ser nombrados por el Milli Meylis (Parlamento) de la República de Azerbaiyán previa recomendación del Presidente de la República. UN فالمادة 130 من الدستور تنص على أن تتشكل المحكمة الدستورية من تسعة قضاة يعينهم المجلس الملِّي لجمهورية أذربيجان بناءً على توصية من رئيس جمهورية أذربيجان.
    Las funciones ejecutivas del Estado son llevadas a cabo por el Consejo de Ministros del que forman parte el Primer Ministro y los ministros nombrados por el Gobernador General a propuesta del Primer Ministro. UN ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ووزراء يعينهم الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء.
    Los miembros de la SUHAKAM son nombrados por el Rey, atendiendo a una recomendación del Primer Ministro, previa consulta con el comité de nombramientos, compuesto por el Presidente de la SUHAKAM y tres miembros elegidos entre representantes de la sociedad civil. UN ويعيّن الملك أعضاء اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان بناءً على توصية من رئيس الوزراء بعد التشاور مع لجنة التعيينات التي تتألف من رئيس اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان وثلاثة أعضاء من ممثلي المجتمع المدني.
    Se propusieron los días 4 y 5 de diciembre de 2014 para celebrar la continuación del 57° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, como recomendó la Mesa ampliada en su reunión celebrada el 11 de diciembre de 2013. UN واقتُرح عقد دورة لجنة المخدِّرات السابعة والخمسين المستأنفة يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014، بناءً على توصية من المكتب الموسَّع خلال اجتماعه في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    En el párrafo 2 del Artículo 4 se explica la manera en que las Naciones Unidas adoptarán una decisión sobre las solicitudes de admisión. Esencialmente, se dispone que la Asamblea General adoptará una decisión al respecto a recomendación del Consejo de Seguridad. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة الرابعة الطريقة التي تبت بها الأمم المتحدة في أي طلب للعضوية: وهي تنص بشكل أساسي على أن قبول أية دولة من هذه الدول في عضوية الأمم المتحدة يتم بقرار من الجمعية العامة بناءً على توصية مجلس الأمن.
    - El Defensor del Pueblo es elegido por la Asamblea Nacional siguiendo la recomendación de un comité responsable de asuntos constitucionales; UN - تنتخب الجمعية الوطنية أمين المظالم بناءً على توصية من اللجنة المسؤولة عن القضايا الدستورية؛
    En Nairobi se creó también un centro especializado de la Comisión de Monopolios y Precios, atendiendo a la recomendación formulada en el examen entre homólogos de la UNCTAD. UN كما أنشئ مركز للموارد في لجنة الاحتكارات والأسعار في نيروبي، بناءً على توصية قُدمت في عملية استعراض النظراء التي أجراها الأونكتاد.
    1 Con arreglo a la recomendación del Comité Preparatorio, los participantes en la Cumbre examinaron el proyecto de Declaración de Principios, transmitido a los mismos mediante una Nota del Secretario General de la Cumbre (WSIS-03/GENEVA/DOC/4). UN 1 - بناءً على توصية اللجنة التحضيرية، نظرت القمة في مشروع إعلان المبادئ الذي أحيل إليها بمذكرة من الأمين العام للقمة (الوثيقة WSIS-03/GENEVA/DOC/4).
    El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. UN وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد