:: Organizar visitas de los funcionarios dedicados a las actividades de consolidación de la paz, a nivel de trabajo, entre las diferentes sedes. | UN | :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار. |
Es decir, el parlamento elegido democráticamente era el centro de las actividades de Consolidación de la Paz a todos los niveles. | UN | وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات. |
Asimismo, los voluntarios promovieron los procesos de consolidación de la paz en las comunidades estableciendo asociaciones intercomunales y ejecutando proyectos conjuntos. | UN | وعززوا أيضا عمليات بناء السلام على صعيد المجتمع المحلي عن طريق الجهود والمشاريع المشتركة بين المجتمعات المحلية. |
:: Aunque los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz a nivel nacional son indispensables, deben complementarse con enfoques regionales. | UN | :: بالرغم من أن جهود بناء السلام على الصعيد القطري لا غنى عنها، فينبغي أن تكملها النهج الإقليمية. |
Asimismo, felicitamos a la Subsecretaria General, Carolyn McAskie, de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, por los esfuerzos que ha desplegado en una empresa sin precedentes. | UN | كما نهنئ الأمينة العامة المساعدة كارولين ماكاسكي المسؤولة عن مكتب دعم بناء السلام على جهودها غير المسبوقة. |
Damos también las gracias a la Comisión de Consolidación de la Paz por su primer informe anual. | UN | كما نشكر لجنة بناء السلام على تقريرها السنوي الأول. |
Los programas del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha establecido programas para apoyar la participación de la mujer en la consolidación de la paz en todos los niveles. | UN | وتدعم برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة المرأة في بناء السلام على الأصعدة كافة. |
Por último, Finlandia alienta decididamente a la Comisión de Consolidación de la Paz a trabajar de la forma más flexible y transparente posible. | UN | وأخيرا، تشجع فنلندا بقوة لجنة بناء السلام على العمل بأسلوب أكثر مرونة وشفافية. |
Debe existir una mayor coordinación entre todas las iniciativas de Consolidación de la Paz a nivel de país. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري. |
Alentamos a la Comisión de Consolidación de la Paz a que examine en qué aspectos podría realzar a corto plazo las graves preocupaciones en materia de consolidación de la paz en Liberia. | UN | ونحن نشجع لجنة بناء السلام على استقصاء المجالات التي تستطيع أن تحقق فيها قيمة مضافة في معالجة شواغل ليبريا الحيوية في مجال بناء السلام في الأجل القريب. |
El plan comprenderá igualmente objetivos relacionados tanto con el desempeño general de la gestión como con indicadores agregados específicos para los resultados de Consolidación de la Paz a nivel nacional. | UN | وستعرض الخطة أيضاً أهدافاً للأداء العام للإدارة، ومؤشرات إجمالية مختارة بشأن نتائج بناء السلام على الصعيد القطري. |
El Japón alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a acelerar el debate en ese sentido. | UN | واليابان تشجِّع لجنة بناء السلام على تسريع المناقشة لبلوغ تلك الغاية. |
En el desempeño de sus funciones básicas, insto a la Comisión de Consolidación de la Paz a que tome la iniciativa para ayudar a movilizar los recursos necesarios. | UN | وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة. |
Si se quiere que la Comisión añada valor a los esfuerzos de consolidación de la paz en el plano internacional, y sobre todo en los propios países, tendrá que ser ambiciosa. | UN | ولكي تضيف اللجنة قيمة لجهود بناء السلام على نطاق العالم، وخاصة في البلدان ذاتها، لا بد لها من أن تكون طموحة. |
Nuestro reconocimiento también está dirigido a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por haber ayudado a la Comisión de consolidación de la paz en sus deliberaciones. | UN | والتقدير موصول أيضا إلى مكتب دعم بناء السلام على المساعدة التي قدمها للجنة بناء السلام في مداولاتها. |
En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la consolidación de la paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. | UN | وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي. |
Guatemala tiene experiencia en la consolidación de la paz a escala nacional y espera con interés ser partícipe activo en el trabajo de la Comisión. | UN | وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la BINUB y a la Comisión de Consolidación de la Paz por su apoyo a las gestiones del Gobierno de Burundi. | UN | وأشادوا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل وبلجنة بناء السلام على دعمهما لحكومة بوروندي فيما تبذله من جهود. |
Insto al Gobierno de Sierra Leona a que aproveche esta oportunidad excepcional y colabore estrechamente con dicha Comisión para seguir avanzando en la consolidación de la paz en el país. | UN | وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser el foro para la promoción de estrategias de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض. |
La Comisión de Consolidación de la Paz está a punto de culminar su primer año de trabajo. | UN | وتوشك لجنة بناء السلام على إنجاز السنة الأولى من عملها. |
De hecho, la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz para repercutir de manera positiva en los procesos de consolidación de la paz en el terreno será, a fin de cuentas, el criterio tangible mediante el cual se medirá el éxito. | UN | حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح. |
Francia estima que este tema está íntimamente ligado a la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz de abordar las situaciones que figuran en su programa y producir resultados tangibles para esos países. | UN | وتعتقد فرنسا أن هذه المسألة مرتبطة ارتباطا وثيقا بقدرة لجنة بناء السلام على معالجة الحالات المدرجة في جدول أعمالها، وتحقيق نتائج ملموسة لتلك البلدان. |
la consolidación de una paz firme y duradera requiere unas alianzas efectivas en todos los niveles. | UN | 43 - ويحتاج بناء السلام على نحو سليم ومستدام إلى شراكات فعالة على جميع المستويات. |
Ese modelo es una gran promesa en cuanto al logro de una mejor gestión de la transición de la crisis a la consolidación de la paz, de manera integrada y eficaz. | UN | وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة. |