Además, se debería capacitar a los países para que desarrollaran su propia tecnología, incluso mediante el fomento de la capacidad local. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية. |
La asistencia de las Naciones Unidas contribuyó en pequeña medida al fomento de la capacidad local. | UN | وأدت مساعدة اﻷمم المتحدة إلى بناء القدرات المحلية بطريقة ثانوية. |
Incluso en el norte, el descenso de la financiación ha dificultado la asistencia de las Naciones Unidas a la creación de capacidad local para responder a desastres naturales como la sequía. | UN | وقد أعاق انخفاض اﻷموال، حتى في المناطق الشمالية، اﻷمم المتحدة عن تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات المحلية كيما تتمكن بدورها من التصدي للكوارث الطبيعية كالجفاف. |
Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. | UN | وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات. |
Es esencial recordar que las empresas transnacionales persiguen sus propios objetivos limitados, que no coinciden necesariamente con los objetivos de los países huéspedes de crear capacidad nacional y una sólida base de suministro interior, e incluso pueden entrar en conflicto con ellos. | UN | ومن المهم ألا يغيب عن البال أن ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار هو أهدافها الضيقة التي تختلف عن أهداف البلدان المضيفة، بل وتتعارض معها أحيانا، وهي أهداف تتمثل في بناء القدرات المحلية وإرساء قاعدة محلية متينة للتوريد. |
La Misión sigue contribuyendo a desarrollar la capacidad local para diagnosticar casos de fiebre de Lassa en Sierra Leona. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
Además, Túnez ha establecido un fondo nacional para luchar contra la desertificación y apoyar el fomento de la capacidad local y las actividades de concienciación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقامت تونس صندوقا وطنيا لمكافحة التصحر ودعم بناء القدرات المحلية وجهود التوعية. |
La atención se centró en el fomento de la capacidad local de ejecutar programas y de vigilar la marcha de éstos. | UN | وكان التركيز على بناء القدرات المحلية لتنفيذ البرنامج ورصده. |
A través del Programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. | UN | وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية. |
Para ello se necesitan actividades de promoción, apoyo técnico e inversiones en el fomento de la capacidad local a largo plazo y la capacitación de trabajadores de la salud. | UN | ويتطلب ذلـك الدعوة والدعم التقني والاستثمار في بناء القدرات المحلية الطويلة الأجل وتدريب العاملين في المجال الصحي. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aportó 50.000 dólares para actividades de coordinación, en particular para la creación de capacidad local. | UN | وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ 000 50 دولار لصالح أنشطة التنسيق، بما في ذلك بناء القدرات المحلية. |
la creación de capacidad local y la preferencia por la adquisición a nivel local son algunas de las maneras de fortalecer la potenciación y participación locales. | UN | ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها. |
:: Asesoramiento técnico a ONG nacionales y locales sobre la creación de capacidad local para la vigilancia del respeto de los derechos humanos | UN | تقديم المشورة التقنية للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية بشأن بناء القدرات المحلية لرصد حقوق الإنسان |
Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. | UN | وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات. |
Los proyectos de ejecución nacional ayudan a crear capacidad local y fomentan la implicación nacional. | UN | فالمشاريع التي يتم تنفيذها وطنياً تساعد في بناء القدرات المحلية وتشجع الملكية الوطنية. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de necesidades y de efectos, a petición de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados, para crear capacidad nacional en esferas de política relacionadas con la financiación para el desarrollo de conformidad con el Consenso de Monterrey. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقييمات الاحتياجات وتقييمات الأثر، بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجال تنمية مجالات السياسات المتصلة بالتنمية عملا بتوافق آراء مونتيري؛ |
También permiten desarrollar la capacidad local para objetivos concretos de manera duradera. | UN | وتتيح التقارير أيضاً بناء القدرات المحلية على نحو مستدام ومحدد الهدف. |
Habida cuenta de la importancia que tiene la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos y en la profundización de la democracia, la Misión se dedicó a fomentar la capacidad local. | UN | ونظرا ﻷهمية المجتمع المدني في حماية حقوق اﻹنسان وتعميق الديمقراطية، ركزت البعثة أيضا على بناء القدرات المحلية. |
Todos los datos de esas encuestas se están procesando en los países de origen con lo que se contribuye aún más a fortalecer la capacidad local. | UN | ويتم تجهيز بيانات عملية المسوح هذه مع البلدان التي نشأت فيها هذه البيانات، مما يساعد على تعزيز بناء القدرات المحلية. |
Dicha respuesta debe hacer hincapié en la creación de capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología, el establecimiento de instituciones y el aumento de la percepción y el entendimiento de cuestiones de ciencia y tecnología. | UN | وينبغي لهذه الاستجابة أن تؤكد على بناء القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا، وبناء المؤسسات، وتعزيز الوعي بقضايا العلم والتكنولوجيا والتفهم لها. |
Entre los componentes importantes de los programas forestales nacionales se cuentan la evaluación de las necesidades tecnológicas y los planes de acción concretos respecto del acceso a la tecnología, la transferencia y formulación de tecnología y los programas de extensión para la creación de capacidades locales. | UN | وتنطوي العناصر الهامة من البرامج الوطنية للغابات على تقييم احتياجات التكنولوجيا ووضع خطط عمل محددة من أجل إمكانية الحصول عليها ونقلها وتطويرها، فضلا عن برامج اﻹرشاد من أجل بناء القدرات المحلية. |
Por esta razón, el fortalecimiento de la capacidad nacional se ha convertido en la base del éxito económico y de los resultados de exportación. | UN | ولذلك، أصبح بناء القدرات المحلية أساس النجاح الاقتصادي وقوة التصدير. |
Para ello es preciso, entre otras cosas, aumentar la capacidad local, mejorar la gestión de los recursos hídricos e introducir planes de reparto de los costos. | UN | ويشمل ذلك بناء القدرات المحلية وتحسين إدارة المياه ووضع خطط لتقاسم التكاليف. |
Por ejemplo, se proporcionó a la Comisión de Socorro y Rehabilitación de Etiopía, y al Departamento de Prevención y Preparación, para los Desastres Naturales de Mozambique, capacitación y asistencia para crear capacidad a nivel local; | UN | فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق. |
Las estrategias energéticas deberían basarse en un conocimiento profundo de las condiciones y necesidades nacionales, y deben alentar el desarrollo de la capacidad local. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الطاقة أن تستند إلى دراية كاملة بالأوضاع والاحتياجات الوطنية، ويجب أن تشجع بناء القدرات المحلية. |
41. A fin de iniciar el desarrollo sostenible a largo plazo y apoyar la creación de capacidad autóctona en los países en desarrollo, la cooperación internacional había de plasmarse en: | UN | ١٤ - ولحفز التنمية المستدامة على المدى الطويل ، ولدعم بناء القدرات المحلية في البلدان النامية ، ينبغي أن يتجسد التعاون الدولي في اﻷشكال التالية : |
Esas iniciativas incluyeron el fortalecimiento de la capacidad local de reducción de desastres en Jamaica y Nicaragua, el fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana en Guatemala y Honduras y el establecimiento de un nuevo sistema nacional de gestión de riesgos y en casos de desastre en Haití. | UN | وشملت هذه البرامج بناء القدرات المحلية للحد من الكوارث في نيكاراغوا وجامايكا، وتعزيز قدرات الإنذار المبكر في هندوراس وغواتيمالا، وتطوير نظام وطني جديد لإدارة المخاطر والكوارث في هايتي. |