Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. | UN | وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتحسين بناء القدرات على المدى الطويل. |
Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. | UN | وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتعزيز بناء القدرات على المدى الطويل. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
Sin embargo, la eficacia y la repercusión de la creación de capacidad a largo plazo, por ejemplo mediante programas de carreras universitarias, no serán fáciles de medir. | UN | غير أن قياس فعالية وأثر بناء القدرات على المدى البعيد، كما في برامج الدرجات الجامعية مثلاً، لن يكون سهل المنال. |
40. La Oficina Regional para África oriental con sede en Nairobi siguió concentrándose en la creación de capacidad en los planos nacional y multinacional. | UN | ٠٤ - استمر المكتب الاقليمي لشرق افريقيا في نيروبي في التركيز على بناء القدرات على المستويين الوطني والمشترك بين اﻷقطار. |
No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. | UN | بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del fomento de la capacidad para la gestión de la información en el Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان |
Añadió que el fomento de la capacidad a nivel local era importante en países con gobiernos descentralizados, porque ahí era donde se daba la verdadera integración. | UN | وأضاف أن بناء القدرات على الصعيد المحلي هام في البلدان ذات الحكومات اللامركزية نظرا لأن التكامل الحقيقي يتحقق هناك. |
También se puso de relieve la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos y se hizo hincapié en el fomento de la capacidad a nivel regional. | UN | كما تم التشديد على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. وتم التأكيد على ضرورة بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
Como muestra la figura 2 el proceso de fomento de la capacidad a lo largo del tiempo consta de distintas etapas. | UN | وكما يبين الشكل البياني 2 فإن عمليات بناء القدرات على مر الزمـن تتألف من مراحل مختلفة. |
También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
También dieron información sobre los centros regionales y sobre la labor de fomento de la capacidad en todo el continente de África. | UN | كما قدّم العرض معلومات عن المراكز الإقليمية وعمّا يبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق القارة الأفريقية. |
Se propuso y elaboró oficialmente un mecanismo que utilizaría la conversión de la deuda como un medio para financiar actividades de fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | واقترحت آلية لمقايضة الديون كوسيلة لتمويل أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية، وتم تطويرها بصورة رسمية. |
Además, Israel promueve la creación de capacidad a nivel local por medio de cooperativas. | UN | وفضلا عن ذلك تعزز إسرائيل بناء القدرات على الصعيد المحلي من خلال الشراكات التعاونية. |
Trata la creación de capacidad en los planos temático e institucional. | UN | وتجـري معالجة بناء القدرات على الصعيدين المواضيعي والتنظيمي. |
En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. | UN | وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني. |
fomento de la capacidad para la gestión de la información en el Afganistán | UN | بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان |
- fomento de la capacidad de ordenación de los recursos hídricos | UN | :: بناء القدرات على إدارة الموارد المائية |
Se señaló que la difusión de ejemplos de buenos resultados podía ayudar a fomentar la creación de capacidad para la elaboración y la aplicación de proyectos. | UN | ورئي أن نشر التجارب الناجحة من شأنه أن يساعد على تعزيز بناء القدرات على تطوير المشاريع وتنفيذها. |
En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. | UN | وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا. |
La labor bilateral de creación de capacidad también puede apoyar el desarrollo de la capacidad a nivel regional por conducto de más actividades de colaboración. | UN | الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية. |
Es particularmente importante la necesidad de crear capacidad a nivel nacional. | UN | وتمثل الحاجة إلى بناء القدرات على الصعيد الوطني أهمية متميزة. |
Los VNU prestaron asistencia a los países en que se ejecutan programas para fomentar la capacidad de establecer una infraestructura del voluntariado. | UN | فلقد ساعد برنامج متطوعي الأمم المتحدة البلدان المشمولة بالبرنامج في بناء القدرات على إنشاء هياكل أساسية للمتطوعين. |