ويكيبيديا

    "بناء القدرات فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fomento de la capacidad en
        
    • crear capacidad en
        
    • fomentar la capacidad
        
    • de fomento de la capacidad
        
    • consolidar la capacidad en
        
    • de creación de capacidad en
        
    • la creación de capacidad con
        
    • fomentar la capacitación con
        
    • la creación de capacidad en lo
        
    • necesidad de mejorar la capacidad
        
    • fomento de la capacidad para
        
    fomento de la capacidad en relación con las propuestas de proyectos del FMAM UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمشاريع المقترحة لمرفق البيئة العالمية 000 100
    fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo UN بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية
    Apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بالبلدان النامية
    La asistencia de la UNCTAD era importante para crear capacidad en materia de formulación y aplicación de las políticas de desarrollo en varias esferas. UN وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات.
    Esta cooperación podría incluir dos tipos de actividades: la cofinanciación de las operaciones de crédito a la exportación y la cooperación para fomentar la capacidad de las instituciones de financiación del comercio exterior. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل نوعين من اﻷنشطة هما: التمويل المشترك لعمليات ائتمانات التصدير والتعاون الرامي إلى تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بمؤسسات تمويل التجارة.
    Una decisión de la CP sobre un programa mejorado de fomento de la capacidad en relación con la utilización de los indicadores de impacto. UN مقرر يصدره مؤتمر الأطراف بشأن تعزيز برنامج بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر
    101. En respuesta al llamamiento formulado por la Asamblea General en su resolución 64/168, la Subdivisión también debería prestar asistencia para consolidar la capacidad en relación con los aspectos de justicia penal de la prestación de apoyo a las víctimas del terrorismo. UN 101- واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/168، ينبغي للفرع أيضا أن يقدّم المساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم إلى ضحايا الإرهاب.
    Esta fase también incluye la revisión de las actividades, a fin de mantener la continuidad del proceso de evaluación de las necesidades de creación de capacidad en relación con la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales y la creación de capacidades prioritarias. UN وتتضمن هذه المرحلة أيضا الاضطلاع بأنشطة استعراض غايتها مساندة العملية المستمرة لتقييم احتياجات بناء القدرات فيما يتصل بتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات المحددة اﻷولويات.
    73. Los Estados Miembros solicitaron a la ONUDD asistencia para la creación de capacidad con respecto a aspectos técnicos especializados de determinados componentes del paquete amplio del ONUSIDA. UN 73 - وطلبت الدول الأعضاء من المكتب بناء القدرات فيما يتعلق بجوانب تقنية من عناصر معينة من المجموعة الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Los oradores expresaron la necesidad de fomentar la capacitación con respecto a todo el conjunto de intervenciones y políticas, así como a la recopilación de datos. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    Desde el punto de vista mundial, el PNUD, junto con el Consejo Empresario Mundial por un Desarrollo Sostenible y otros organismos de las Naciones Unidas, ha emprendido actividades conjuntas para brindar apoyo en el ámbito de la creación de capacidad en lo que se refiere a la implantación del mecanismo de desarrollo no contaminante en relación con el Protocolo de Kyoto. UN على الصعيد العالمي، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مجلس الأعمال التجارية العالمي للتنمية المستدامة، جهدا مشتركا لتقديم دعم في مجال بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ آلية التنمية النظيفة المتصلة ببروتوكول كيوتو.
    Se hace también particular hincapié en la necesidad de mejorar la capacidad de los grupos principales pertinentes para estimular y realzar sus contribuciones a las actividades locales, regionales e internacionales de desarrollo de los asentamientos humanos. UN ويشدد بصفة خاصة أيضا على بناء القدرات فيما يتعلق بالفئات الرئيسية من أجل تشجيع وتعزيز مساهماتها في جهود تنمية المستوطنات البشرية على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والدولية.
    Sesión 2: fomento de la capacidad en relación con los vínculos entre género y cambio climático UN الجلسة 2: بناء القدرات فيما يتعلق بالصلات بين القضايا الجنسانية وتغير المناخ
    fomento de la capacidad en la esfera del VIH/SIDA y los derechos humanos UN بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان
    29. Apoyo al fomento de la capacidad en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN 29- دعم بناء القدرات فيما يخص آلية تنمية نظيفة.
    40. fomento de la capacidad en materia de investigación sobre la primera infancia. UN 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La cooperación internacional efectiva puede también reforzar el fomento de la capacidad en materia de primera infancia, en términos de desarrollo de políticas, elaboración de programas, investigación y capacitación profesional. UN ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني.
    1. Evaluación de la necesidad de crear capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar UN 1 - تقييم الاحتياجات إلى بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    Muchos Estados ribereños en desarrollo carecen de apoyo financiero y técnico, y es necesario fomentar la capacidad en relación con las instituciones y los recursos humanos. UN فالكثير من البلدان النامية الساحلية يفتقر إلى دعم مالي وتقني، وتحتاج إلى بناء القدرات فيما يتعلق بكل من الموارد المؤسسية والبشرية.
    Casi todos los Estados informaron de actividades de fomento de la capacidad para algunos o todos los encargados de prestar servicios a todas las mujeres y niñas. UN وأشار جميع الدول تقريبا إلى بناء القدرات فيما يخص بعض مقدمي الخدمات أو جميعهم لتلبية احتياجات جميع النساء والفتيات.
    93. En respuesta al llamamiento formulado por la Asamblea General en su resolución 64/168, la Subdivisión también debería prestar asistencia para consolidar la capacidad en relación con los aspectos de justicia penal de la prestación de apoyo a las víctimas del terrorismo. UN 93- واستجابة لدعوة وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/168، ينبغي للفرع أن يقدم أيضا مساعدة في بناء القدرات فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم إلى ضحايا الإرهاب.
    2. Sinopsis de las actividades e iniciativas de creación de capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del UN 2 - استعراض عام لأنشطة/مبادرات بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا
    Entre 2005 y 2007, en el marco del régimen de control de las exportaciones del Grupo de Australia, Hungría organizó junto con Bulgaria seminarios de formación y asistencia para cinco países de los Balcanes occidentales en el ámbito de la creación de capacidad con respecto al marco legislativo y el funcionamiento político de sus respectivos sistemas nacionales de control de las exportaciones. UN وبين عامي 2005 و 2007 نظمت هنغاريا بالتعاون مع بلغاريا حلقات دراسية للتدريب والمساعدة في إطار فريق أستراليا المعني بنظام مراقبة الصادرات لصالح خمسة من بلدان غرب البلقان في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بالمعلومات التشريعية الأساسية والوظيفة السياسية لنظمها الوطنية لمراقبة الصادرات.
    Los oradores expresaron la necesidad de fomentar la capacitación con respecto a todo el conjunto de intervenciones y políticas, así como a la recopilación de datos. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    En lo referente a la amenaza que plantea la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas, Tailandia apoya la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y ha prestado su cooperación plena a otros países amigos para oponerse a la proliferación nuclear y al tráfico ilícito y para fortalecer la creación de capacidad en lo relativo a los controles de exportación. UN وفيما يتعلق بخطر وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي الإرهابيين، تدعم تايلند تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وقدمت تعاونها الكامل مع البلدان الصديقة في معارضة الانتشار النووي والاتجار النووي غير المشروع وفي تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    Se hace también particular hincapié en la necesidad de mejorar la capacidad de los grupos principales pertinentes para estimular y realzar sus contribuciones a las actividades locales, regionales e internacionales de desarrollo de los asentamientos humanos. UN ويشدد بصفة خاصة أيضا على بناء القدرات فيما يتعلق بالفئات الرئيسية من أجل تشجيع وتعزيز مساهماتها في جهود تنمية المستوطنات البشرية على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والدولية.
    Apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد